联动隔壁茜字怎么读,我突然发现父母在两个字的读音上挺奇葩的

Rowars-avatar

Rowars

2020-07-06T12:31:01+00:00

一个就是这个“茜茜公主”,他们偏偏要念“CC公主”;

还有个是小布什(其实是老布什,那时候他儿子还没当总统),他们偏偏要念“布舍”。

这个“布舍”后来知道原来是港台人这么音译的,但是学了英语之后明明是“布什(shi)”更靠近原音啊,念布舍能显示自己啥?奇葩?

至于那个茜茜公主到底原来怎么发音我还没搞清,估计八成也是更像“西西”。

两小地方体制内小透明公务员+党员那个年代是从哪学到这种奇奇怪怪的发音方式的,反正我是看不懂。

编辑补充一下,他们不念西西,念C C,发英文字母C的音