他翻译不到位是他的问题
我说清楚就行了,又不是没有人能懂?
全西方十几亿人找不到几个懂中文的人?不懂不会学?
其实更多还是给国人自己看的,说难听点,国外记者回去后能写什么样子,咱们心里能没点逼数么,能往好了写?都是些断章取义的洋垃圾罢了
记者翻不了,人不会请专业翻译么[s:ac:汗],那么多小语种都能翻了
人家不翻译啊。直接写自己心里脑补的东西就行。
你骂她厚颜无耻。她就写中国心虚了。
外国会有专门的人盯着研究看得,至于能不能传到首脑那里就不好说了
汉语是联合国官方语言之一,我为什么要管你听不听的懂,听不懂不会自己查嘛
中文是联合国的官方语言之一。
这是美帝反复确认过的
我用官方语言召开发布会,翻译不过去不是你水平不够吗?
哪国的外交发言都是说给自己人看的。
你们这几个月看懂王说话不也都是当放p的,红脖子吃这套就行了。佩洛西说最美风景线,最后不也说给自己了[s:ac:哭笑]
得陇望蜀
苏联因为这个和中国反复申明对甘肃和四川没有领土要求。
说实话,每次的强硬发言给国人看的占比更重。
我们几乎很少会去看美国外交部的发言,更别说把它们翻译过来理解了,了解到的相关发言和政策都是通过媒体新闻,说他们又说了啥啥啥,新闻只负责总结这次发言的核心思想。
反过来是同样的道理。
另一个国家的人为什么会有兴趣看另一个国家外交部用另一种语言的发言,除非是自己的工作,或者发言真的对自己的个人生活和利益有直接的影响。
就算翻译到位了,广大的歪果群众也看不到。我觉得现在外交部是想明白了,硬气一点让自己人都看到,增强人民的信心
我们说我们的,他们听不懂是他们的。
不爽可以断交[s:ac:吻]
[s:ac:汗]外交学院以前搞保送考试的时候
有一道笔试题是翻译岳阳楼记
外交在实力相近时说白了就是协商和互相妥协。没发现这几年的外交部发言人都很硬吗?
引经据典这就是给国内看的,不是给西方看的,他们不吃这套。大概是上面觉得川普当政后,外交途径已经无法跟他沟通了,还不如做个变态给国内看
任尔引经据典,没人比我更懂。
不想弄懂时候,愿称其为废客。