[求助氵]这真的刻薄嘛

sr⚡-avatar

sr⚡

2020-06-04T17:22:14+00:00

女朋友写社团的稿子,发给我两句话[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202006/05/-7Q5-5phyK6T1kSbi-27.jpg.medium.jpg[/img][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202006/05/-7Q5-6dx6KbT1kScc-2o.jpg.medium.jpg[/img]
我说“一股公共知识分子气味x”

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202006/05/-7Q5-18yaK2bT3cSk4-qk.jpg.medium.jpg[/img]
她讲我说话刻薄。可是我觉得这评价很直接啊,这两句话完全那种读者意林的感觉。[s:ac:晕]
老哥们觉得真的很刻薄嘛?如果是我就回去道歉嗯[s:ac:晕]

编辑,知道错了,道歉差不多成功了[s:ac:愁]
nayarBegdEweN-avatar

nayarBegdEweN

被公知话语体系把脑子洗坏了,分手,下一题。
hana-avatar

hana

女朋友?不赶快道歉还搁这发帖呢?
Doped-avatar

Doped

我现在看到这种辞藻内心只有一种想法:装nmd文化人,说人话[s:ac:哭笑]
sr⚡-avatar

sr⚡

[quote][pid=427736980,22059073,1]Reply[/pid] Post by [uid=61862441]恶意裁决[/uid] (2020-06-06 01:28):

女朋友?不赶快道歉还搁这发帖呢?[/quote]害 我刚开始不知道这她写的, 结果里面有一句是
Mafura-avatar

Mafura

[s:ac:呆]这种文字措辞,意林还是读者啊
arabesque-avatar

arabesque

什么社团需要写这么阴阳怪气的稿子?新京网吗?
sr⚡-avatar

sr⚡

[quote][pid=427737171,22059073,1]Reply[/pid] Post by [uid=60561250]椒盐味大猪蹄子[/uid] (2020-06-06 01:30):

什么社团需要写这么阴阳怪气的稿子?新京网吗?[/quote]一个采访 援助中东难民的志愿者 的稿子
Jeczs-avatar

Jeczs

文字过于装逼。顺便问问她充满矛盾的土地指的是哪片土地
Zonzy-avatar

Zonzy

[quote][pid=427737242,22059073,1]Reply[/pid] Post by [uid=60235542]垂帘新燕语[/uid] (2020-06-06 01:30):

一个采访 援助中东难民的志愿者 的稿子[/quote]中东啊 那没事了
sr⚡-avatar

sr⚡

[quote][pid=427737412,22059073,1]Reply[/pid] Post by [uid=39551316]西城初念[/uid] (2020-06-06 01:32):

文字过于装逼。顺便问问她充满矛盾的土地指的是哪片土地[/quote]指的中东
Surubi-avatar

Surubi

你女友写的意思能体会,但是不怎么通顺,词不达意。
你那句话的确刻薄,破谭看多了总想着给人定性看屁股。两个人之间提出意见要真诚,你觉得不好,用正常的语气说出来就是,张嘴就是一股xxx的味,没人看了会喜欢。
ConnorKaps-avatar

ConnorKaps

…我觉得她的语文老师会很失望的
kuz-avatar

kuz

“一切背后的真相”突然不明所以 别的就还行 能用

现在“公知”已经成了人人都不敢接的帽子了吧 这么说人是挺严厉的
zombiusan-avatar

zombiusan

写的什么几把玩意?现代人都喜欢读这种?艹了,是我我就直接回:爷一拳把你和你写的辣鸡文章塞回你@@@@@里浇上502重造。
极致嘴臭,机制享受。
日个批事真多。
sr⚡-avatar

sr⚡

[quote][pid=427737690,22059073,1]Reply[/pid] Post by [uid=42920831]p780[/uid] (2020-06-06 01:35):

你女友写的意思能体会,但是不怎么通顺,词不达意。
你那句话的确刻薄,破谭看多了总想着给人定性看屁股。两个人之间提出意见要真诚,你觉得不好,用正常的语气说出来就是,张嘴就是一股xxx的味,没人看了会喜欢。[/quote]嗯有道理,确实可能水区看多了…
ECzeet_-avatar

ECzeet_

遇到这种情况我一般都回火星文或者藏文
ALE-AquaBean-avatar

ALE-AquaBean

为啥读起来这么拗口呢,没必要全部都搞成一个句式吧。感觉就像没话说了生搬硬套...
heavenly-avatar

heavenly

[s:ac:呆]感觉写的太干了,没有润色过,像大纲而不是正稿
plague-avatar

plague

“有时治愈,常常帮助,总是安慰”出自特鲁多医生的墓志铭,译成英语是:To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always。


她可能是化用得这句话