Logon
2021-03-23T09:03:37+00:00
钢铁的强度和超人的躯体强度相比怕不是和橡皮泥一般软弱,这么一想这名字就好像《施瓦辛格:豆腐之躯》一样怪异[s:ac:哭笑]
因为这是外号啊,豹子头林冲又不是真的是猫科动物的头。
古早大超还有“比飞机更快,比火车头力量更大,轻轻一跳跃过摩天大楼”之类的羞耻称呼
[quote][pid=503194251,26067405,1]Reply[/pid] Post by [uid=26816599]奋起挥戈[/uid] (2021-03-26 17:32):
因为这是外号啊,豹子头林冲又不是真的是猫科动物的头。
古早大超还有“比飞机更快,比火车头力量更大,轻轻一跳跃过摩天大楼”之类的羞耻称呼[/quote]这样类比应该是猫猫头林冲,都是弱化式的外号
[quote][pid=503194651,26067405,1]Reply[/pid] Post by [uid=39676565]建个密苏里[/uid] (2021-03-26 17:34):
这样类比应该是猫猫头林冲,都是弱化式的外号[/quote]喵喵头林冲…我艹好萌啊
我总觉得这翻译或者说称号有点致敬斯大林的意味,钢铁之人,老婆儿子死了以后他就是以钢铁还要坚硬冷酷的意志与铁腕带领苏联向德三发起复仇
[quote][pid=503194251,26067405,1]Reply[/pid] Post by [uid=26816599]奋起挥戈[/uid] (2021-03-26 17:32):
因为这是外号啊,豹子头林冲又不是真的是猫科动物的头。
古早大超还有“比飞机更快,比火车头力量更大,轻轻一跳跃过摩天大楼”之类的羞耻称呼[/quote]林冲原著里 真是长了张 张飞脸 豹脸[s:ac:blink]
[quote][pid=503882558,26067405,1]Reply[/pid] Post by [uid=60300557]老张你好不好[/uid] (2021-03-29 19:10):
这里的钢铁是形容词不是名词先生[/quote]他的意思是形容成钢铁弱化了他的能力
[quote][tid=26067405]Topic[/tid] Post by [uid=39676565]建个密苏里[/uid] (2021-03-26 17:10):
钢铁的强度和超人的躯体强度相比怕不是和橡皮泥一般软弱,这么一想这名字就好像《施瓦辛格:豆腐之躯》一样怪异[s:ac:哭笑][/quote]这是说的是两个人:
超人指的是克拉克肯特,钢铁之躯指的是路易斯。要是路易斯不是钢铁之躯,只怕要被超人小蝌蚪射爆吧。[s:ac:瞎]
钢铁是形容词,是比喻,对于凡人来说,无论是钢铁还是超人的奶子,都是一样的坚硬,天哪……
超人,振金之躯?不好意思,走错片场了
超人,黑洞之躯。这下够结实了
确实,只有辣个男人才能被称为钢铁之人[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
那已经没有物质能形容超人的硬度了,就叫《超人:最硬的身体》吧。
[quote][pid=503194251,26067405,1]Reply[/pid] Post by [uid=26816599]奋起挥戈[/uid] (2021-03-26 17:32):
因为这是外号啊,豹子头林冲又不是真的是猫科动物的头。
古早大超还有“比飞机更快,比火车头力量更大,轻轻一跳跃过摩天大楼”之类的羞耻称呼[/quote]这设定已经吊打99%超英了[s:ac:哭笑]
mos其实有点双关意味吧[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
不光是身体,也是精神和意志的一次升华,
国服的钢铁之躯这个翻译差点意思