coldy
2020-04-10T14:47:14+00:00
看了全职高手和一人之下,配音都觉得有些用力过猛很别扭,到底是腾讯没有好配音呢,还是说中国人听汉语配音就是会觉得别扭,那些英语日语韩语的不能直接听懂的配音才没有违和感?
我感觉感情跟角色不配合。感觉你表情是表情,声音是声音 就给人很出戏的感觉。
你听魔兽各个cg的配音有没有违和感?
是配音员的水平问题,动画配音这行里面很多半路出家的野路子,纯靠看日本动画的配音然后自己摸索一点点技术,然后又没什么天赋,水平自然就那样了……
要我说,现在国产动画把这帮只会僵硬日式二刺猿腔调的配音员全踢了,直接找国产电视剧的那些专业配音员来,听起来都会舒服的多……
是不是有一种配音是配音,画面是画面的感觉?
声音和画面没有搭配关系,不协调。
就是动画配音水平差,没有别的任何原因。听听宝莲灯里的孙悟空,那才是叫配音。
[s:ac:汗]不好评价,我是觉得应该只是有些人配的挺差的,可关键我就找不到什么配的好的例子...
配得差也有一部分台词问题,二刺猿浓度过高,也不怎么打磨,谁听了不尴尬
水平问题,90年代国家队不说了,现在的,比如小最近几年优秀的动画电影,比如我的三体系列我觉很好。甚至有些动画带方言口音更亲切
cv水平问题吧,玩暴雪游戏一直中文语音很少觉得违和
纯粹水平问题,个人接触过国内配音水平最好的是暴雪系和无主之地系列,真的毫无违和感,甚至比原声更有味道
再补充一个隐形守护者 其实都是同一批人
[quote][pid=414312890,21338462,1]Reply[/pid] Post by [uid=38604685]长出钱钱钱[/uid] (2020-04-17 23:03):
你听魔兽各个cg的配音有没有违和感?
是配音员的水平问题,动画配音这行里面很多半路出家的野路子,纯靠看日本动画的配音然后自己摸索一点点技术,然后又没什么天赋,水平自然就那样了……
要我说,现在国产动画把这帮只会僵硬日式二刺猿腔调的配音员全踢了,直接找国产电视剧的那些专业配音员来,听起来都会舒服的多……[/quote]配电视剧的大部分都配动画的,一人的配音以北斗企鹅的居多,部分配音确实差一点,不过全职基本都是专业配音员,大部分都是从业多年属于你虽然不知道他但八成看过他配的剧的那种。
一人之下确实有些角色略出戏……不过总体还行吧....有些角色的配音还是很好的 比如王也 老天师之类的
然而你印象中以前的国配很好 你现在回去听老版圣斗士 灌篮高手 马克五号 什么的国配版 一样觉得很出戏啊