[讨论] 我文言文学得不好,求教一句翻译

Monke猿-avatar

Monke猿

2020-02-28T04:51:24+00:00

原文是“民强国弱,民弱国强。治国之道,首在弱民。”

网上找的译文是“人民不敢抗拒法律,国家就强,人民敢于触犯法律,国家力量就弱,所以治理得法的国家一定要使人民不敢抗拒法令。”
为什么民的“强弱”是这样翻译呢?
Frags4Days-avatar

Frags4Days

这个强应该是刁民的意思……好强、争强好胜
Kaneko-avatar

Kaneko

这个翻译基本就这意思, 不过整个理论就站不住脚,错误的
J...-avatar

J...

少年强则国强
D7EAD-avatar

D7EAD

[quote][pid=402731750,20697122,1]Reply[/pid] Post by [uid=1102534]丁冬叮咚[/uid] (2020-03-07 12:56):

少年强则国强[/quote]少女强则少年扶墙
Monke猿-avatar

Monke猿

Reply to [pid=402731432,20697122,1]Reply[/pid] Post by [uid=60348319]魔米魔[/uid] (2020-03-07 12:55)
我发帖单纯是想请教句子和词语意思,顺便想讨教点阅读方法。我最近才开始看点古代著作,发现自己好多理解都和翻译出入很大。[s:ac:瞎]
Kaneko-avatar

Kaneko

Reply to [pid=402733177,20697122,1]Reply[/pid] Post by [uid=61510950]我碎的玻璃心会伤人[/uid] (2020-03-07 13:03) 建议你配合上下文 理解文言文 基本一个篇章的核心思路都是一致的, 不懂的字词 用古汉语释义 自己翻译, 这是我的古文理解思路
Redolku-avatar

Redolku

中国文字博大精深,看一句话要从一段话甚至一篇文章来解读。断章取义厉害的很
Souls-avatar

Souls

法家思想 单纯从字面上看确实不好理解
Snipebat-avatar

Snipebat

你看的翻译是结合了前面。直翻就是国家强势,人民弱势。
1009ouob-avatar

1009ouob

上下文呢?单说一句,就是断章取义啊[s:ac:哭笑]