1undercoverDemon
2020-04-13T15:19:54+00:00
我们都知道湾湾阴间论坛PTT吹水板的很恶臭,但是他们讨论大陆影视的好像还能正经讨论,好多湾湾也在追大陆的剧,像是之前的陈情令,三生三世十里桃花这些热情很足的样子
那么他们玩儿WOW的怎么看待国服和台服的翻译差别呢?可能有水区老哥不玩儿WOW,所以我放上WOW熊猫人之谜资料片开场CG国服和台服翻译对比
台服
世人何以征戰不休
秋葉何以凋零飄落
天性使然
也許可以找到更好的理由
我族因何而戰
保衛家園護親人
守衛平衡創和諧
對我們而言
真正的問題是
什麼才值得一戰
国服
战火为何而燃
秋叶为何而落
天性不可夺
吾辈心中亦有惑
怒拳为谁握
护国安邦惩奸恶
道法自然除心魔
战无休
而祸不息
不要说把我叉出去,我只是讨论对这种文化的看法,在B站看到一个台湾人是承认国服翻译的更好,那么台服的大部分玩家怎么认为?[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/13/-7Q5-ystZ14T3cSu0-1ff.jpg.medium.jpg[/img]
这是触发关键字被隐藏了吗?我自己都刷不出来,上一个视频讨论的链接,第二个热评就是截图的评论
[url]https://b23.tv/BV1tx411F7Zz[/url]
80级玩家回忆,好像只有80级那次台湾翻译的出彩了,其余都是国服翻译的比较好
到哪都恶臭的群体提到影视剧就正常了?
有点震惊,估计不是同一波人吧。
好像泥潭的58和42一样
[quote][pid=413117520,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=60189382]津天之龙[/uid] (2020-04-14 00:02):
到哪都恶臭的群体提到影视剧就正常了?
有点震惊,估计不是同一波人吧。
好像泥潭的58和42一样[/quote]不同板块,跟这论坛分区差不多吧,我不是说他们讨论影视就正常了,我的意思是他们玩儿WOW会不会好好讨论翻译问题
[quote][pid=413118158,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=37347276]lceCat[/uid] (2020-04-14 00:04):
你们还没有准备好警告[/quote]哈哈!伊利丹台词吧!国服翻译:“你们这是自寻死路”
北京人会不会认为天津话比较好听?
上海人会不会认为江苏话更上口?
广东人看到胡建人会不会不流口水?
除了你打破了我的大门,老鼠 之外,4v留给汉语翻译界的可能只有神鬼了
[quote][pid=413118429,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=191349]官人我大[/uid] (2020-04-14 00:06):
北京人会不会认为天津话比较好听?
上海人会不会认为江苏话更上口?
广东人看到胡建人会不会不流口水?[/quote]迷惑性发言,我又不是引战,你这什么意思?难道你对面的感觉被冒犯?
你对那群认为自己啥都是NO1的傻逼认识不足,我在台服粪坑遨游那么久不说别的,他看到第一个简体字就会说垃圾残体字然后就no1开始了
[quote][pid=413118809,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=1293513]小淼淼[/uid] (2020-04-14 00:08):
除了你打破了我的大门,老鼠 之外,4v留给汉语翻译界的可能只有神鬼了[/quote]还有雷霆啥啥的
[quote][pid=413118809,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=1293513]小淼淼[/uid] (2020-04-14 00:08):
除了你打破了我的大门,老鼠 之外,4v留给汉语翻译界的可能只有神鬼了[/quote]你是自寻死路也意外翻车了
海的女儿也是台服翻译得更好
[quote][pid=413116733,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=2340027]怎么回事儿[/uid] (2020-04-13 23:58):
80级玩家回忆,好像只有80级那次台湾翻译的出彩了,其余都是国服翻译的比较好[/quote]其实80级台服翻译的也不好
我记得naxx有几件装备翻译的很差
怀旧服也一样
但是80级国服的那个老鼠翻译实在是。。。
Reply to [pid=413118809,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=1293513]小淼淼[/uid] (2020-04-14 00:08)
刺激1995有话要说
[quote][pid=413116733,21269507,1]Reply[/pid] Post by [uid=2340027]怎么回事儿[/uid] (2020-04-13 23:58):
80级玩家回忆,好像只有80级那次台湾翻译的出彩了,其余都是国服翻译的比较好[/quote]ctm的国服翻译也不咋地