中文果然博大精深且唯美

Furioso Melodia-avatar

Furioso Melodia

[quote][tid=28055234]Topic[/tid] Post by [uid=15968121]gnome2127[/uid] (2021-08-13 23:38):

赵立坚的推
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202108/13/-7Qcx3l-i6cbK28T3cSu0-ss.jpg.medium.jpg[/img][/quote]中文除了略复杂之外

其他都是吊打啊。。。



真的是。。。略复杂[s:ac:闪光]
Mznveer-avatar

Mznveer

感觉英语翻译不出其中的韵味
BigBodyBugatti-avatar

BigBodyBugatti

汉字的信息存载能力本来就很强啊
IM_ATOM-avatar

IM_ATOM

第一个三改成万更好些
iboqwe-avatar

iboqwe

[quote][pid=541156728,28055234,1]Reply[/pid] Post by [uid=14988426]wudidapang2407[/uid] (2021-08-13 23:42):

感觉英语翻译不出其中的韵味[/quote]这是英语原诗[s:ac:汗]
akaThumpzᵗᵛ-avatar

akaThumpzᵗᵛ

这里很巧妙的把"你"比作了"日,月",确实不是英文能表现出来的。
frute-avatar

frute

总感觉翻译有点冷formorning、fornight,forever[s:ac:哭笑]真不是冷笑话吗
bappi-avatar

bappi

[quote][pid=541156728,28055234,1]Reply[/pid] Post by [uid=14988426]wudidapang2407[/uid] (2021-08-13 23:42):

感觉英语翻译不出其中的韵味[/quote]英文没有两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮的梗吧。
K Y L E-avatar

K Y L E

中文需要底蕴和熏陶。。。
冬冬瓜茶-avatar

冬冬瓜茶

中文这象形文字的信息承载量比英文不知道高到哪里去了[s:ac:哭笑]
vibesforsanity-avatar

vibesforsanity

几年前的帖子了……[s:ac:晕]

这两句英文好想本来就是中国人写着玩的,然后又搞了个中午翻译好像,我记得过去有深扒的,多少有点拙劣,写得和古风口水歌似的,不能沾点古风就是美吧……[s:a2:那个…]

中文美的文字那么多,真没必要找现代人瞎搞的这样的东西去吹,比如六朝文字,打开昭明文选,随便几行也比这玩意美啊[s:ac:囧]

比如,丘迟《与陈伯之书》
暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢!所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也,将军独无情哉?


而且大多数通行语言,中文英文德文日文等等也好,都有很美的文字,很美的诗,真没必要这样比,跨民族、跨语言的欣赏本来就有一定的隔阂,广博众采,认识到文明多样性才是正确的态度[s:ac:中枪]


而且,就文章中这个写法,很明显是英语诗歌,而不是汉语诗歌,比如奥登有首很著名的诗Funeral Blues ,有一节就是这个体式,

He was my North, my South, my East and West.
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song,
I thought that love would last forever, I was wrong.

再加上最后一节,
The stars are not wanted now: put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood,
For nothing now can ever come to any good.


多少一句,语言是经不起翻译的,文学翻译是一门专门的学问,译介学,听名词酒明白,翻译过来其实就成了一种介绍,翻译之后肯定都失去了原滋原味,尤其是诗歌,李白的歌行没法翻译,莎士比亚的十四行诗没法翻译,普希金的奥涅金诗行也没法翻译,这是没办法的事[s:ac:囧]
ethanbriddon-avatar

ethanbriddon

这种口气只会让我想到脑瘫自媒体
dynamite-avatar

dynamite

挺不错的
Oblivion-avatar

Oblivion

感觉这视角应该是不太会中文的人写的
T0NE-avatar

T0NE

这不是十几年前的段子吗
ゾロ-avatar

ゾロ

[quote][pid=541157742,28055234,1]Reply[/pid] Post by [uid=41774642]唯不能忘是相思[/uid] (2021-08-13 23:47):

这种口气只会让我想到脑瘫自媒体[/quote]来啦?
Thronius-avatar

Thronius

我更喜欢原文(英文)
中国人是不会这么说话的,这是西方文化。
又岂在朝朝暮暮,这才是中国人。
jamal2valid-avatar

jamal2valid

反,反清复明[s:a2:doge]
brisket ribs-avatar

brisket ribs

[quote][pid=541157233,28055234,1]Reply[/pid] Post by [uid=61653632]竹叶不知秋[/uid] (2021-08-13 23:45):

第一个三改成万更好些[/quote]弱水三千 只取一瓢饮~