我发现霓虹在正式场合比如书面记录之类的更喜欢用汉字

NRF-Nix-avatar

NRF-Nix

七十年代的老电影,片头片尾全是汉字,现在假名多,汉字少
KCabral-avatar

KCabral

假名潮啊
哭笑
Lumi-avatar

Lumi

汉字作为表意文字的优点之一就是含义不会随发音变化,因此我们才能看懂古人的记录,其他的表音文字,容易丢失含义,比如古埃及象形文字,虽然早期是表意符号,但是后来也变成了表意文字,就导致解读古埃及的文字特别困难
LatvianOutplayTV-avatar

LatvianOutplayTV

全是片假名鬼看得懂啊.jpg
SquidZooka-avatar

SquidZooka

只是因为一堆假名真的看不懂中枪
melijonas-avatar

melijonas

哭笑用片假记录重要文件?不给后人留活路是吧
片假相当于拼音 更绝的是鬼子直接把外文词按拼音直接拼成片假哭笑这个词是英文拼的 那个词是西文拼的 鬼看得懂
Wildman-avatar

Wildman

全改成英文得了,还装啥了
GBC2712-avatar

GBC2712

日本人本质觉得汉字更有文化更有逼格
奈何丈育太多只会读拼音
更育的拼音都只会读一种
RYAN_LEVI_WEDDLE_MAIN-avatar

RYAN_LEVI_WEDDLE_MAIN

日语好歹还有些汉字,韩语全面去汉字化,汉字成为精英专属,不会汉字当不了韩国总统
Legionary-avatar

Legionary

+ by [度炽焱] (undefined)

汉字作为表意文字的优点之一就是含义不会随发音变化,因此我们才能看懂古人的记录,其他的表音文字,容易丢失含义,比如古埃及象形文字,虽然早期是表意符号,但是后来也变成了表意文字,就导致解读古埃及的文字特别困难

谁说意思不会变的喷古今异义词多了去了。
你能看得懂古文是因为一直有人著书解释,靠的是文化传承