chucho
2022-01-21T01:21:09+00:00
[s:ac:汗]感觉现在的翻译软件越来越厉害了,会不会在发展几年 人人手机都有翻译软件 那翻译会很难找工作了吧
肯定有这个未来,只不过时间多少就不知道了,只能说,语言单纯作为交流的工具,在技术面前门槛会越来越低
[quote][tid=30379158]Topic[/tid] Post by [uid=63891339]葡萄酸锌片[/uid] (2022-01-22 09:30):
[s:ac:汗]感觉现在的翻译软件越来越厉害了,会不会在发展几年 人人手机都有翻译软件 那翻译会很难找工作了吧[/quote]应该不行,专业词汇是个门槛。我和国外同事对话,乱七八糟怎么能懂怎么来。好多翻译软件应该搞不定
只要有外交,就不可能没有翻译。文学,科学方面的著作现在翻译软件还不能代替,大概就是行业顶尖照样吃香喝辣,行业其他人到处要饭
Reply to [pid=583438606,30379158,1]Reply[/pid] Post by [uid=63502897]老北京涮羊肉123[/uid] (2022-01-22 09:34)更新迭代啊。。。
只能说可能性很大,但是什么时候实现就不好说了[s:ac:呆]
“他说了个英语的谐音笑话,你们配合着笑一笑就好了”
翻译难在口语 机器很难处理 正常人说话没几个按语法来的
ai翻译得做到同步翻译吧
只用过华为的,跟真人同步翻译一比,体验挺差的
[quote][tid=30379158]Topic[/tid] Post by [uid=63891339]葡萄酸锌片[/uid] (2022-01-22 09:30):
[s:ac:汗]感觉现在的翻译软件越来越厉害了,会不会在发展几年 人人手机都有翻译软件 那翻译会很难找工作了吧[/quote]不是,是你不会外语根本就找不到工作。
AI翻译比较吹的厉害的是17年开始的,5年过去了,这变化。。。我只能说嘿嘿嘿。。。
就我看文献来看,我现在还是觉得翻译软件和5年前没啥区别,反正就是蜜汁翻译非常多
反而翻译软件的兴起后,翻译人员的工作和生意变得更好了。。。他们用的工具跟市面上平民用的不一样
很多人只用过翻译软件,实际上我个人觉得翻译功能最强的不是谷歌翻译和有道翻译,而是谷歌meeting的同步字幕功能。。。
奇葩日式口音和印式口音,一点问题都没。。。[s:ac:哭笑]不知道怎么做到的
比如说日式英语的“因打勒多”,能给你正确翻出来internet。。。
被超越只是时间得问题,参照围棋ai[s:ac:blink]
可能一些个俚语和梗,包括文学内容的翻译ai还要做很久。但是企业的普通商务交谈里,只要词库里有一些固定用法的专业术语,感觉这种ai还是很牛的
我觉得不会,除非到了很牛逼和电影里面一样的地步
ai现阶段除了便宜,其他的被人工翻译完爆
能雇得起人工翻译的人,准确性才是最重要的,现阶段还不会被替代