为啥韩国领导人会被翻译成“总统”啊

PlaysByTommy-avatar

PlaysByTommy

和日本一套的样子

反正就是总统
Ñíķøľä-avatar

Ñíķøľä

那叫….卡卡?
Scorttt-avatar

Scorttt

大统领不就是总统吗
CorpralAcorn-avatar

CorpralAcorn

总不能叫殖民地总督吧[s:ac:哭笑]
MonaL1tsu-avatar

MonaL1tsu

卡卡,阁下[s:ac:瞎]
Big French Man-avatar

Big French Man

全咔咔?
the old man-avatar

the old man

日韩叫美国总统也是大统领。所以翻译过来总统=大统领
Ferli-avatar

Ferli

韩文不知道,日文翻译他国总统就是大统领,你猜特朗普大统领是怎么来的[s:ac:呆]
Graingo-avatar

Graingo

日本也是大统领,国内翻译成了首相
SUTA-avatar

SUTA

因为是翻译 要用适合本土语境的语言 lol翻译里面很多脑残把教练翻译成“监督” 普通中国人根本不知道什么意思
SirL-avatar

SirL

卡卡!代统勇!
wolve_dragon-avatar

wolve_dragon

总统是president 的中译,大统领是日译,棒子被鬼子殖民过,所以就用日译了
touta-avatar

touta

那副总统是二统领?
Shadows-avatar

Shadows

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/11/-7Q2q-gm76K1vT3cSkd-sg.jpg.medium.jpg[/img]

米国为啥会翻译成美国呢[s:ac:哭笑]
mailbox-avatar

mailbox

我们当年叫大总统,他们叫大统领
RiverDragonz-avatar

RiverDragonz

大统勇!
ratsmacker-avatar

ratsmacker

忠诚!
ky4our-avatar

ky4our

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/11/-7Q2q-fttmK1bT1kScw-f2.jpeg[/img]
我的概念里大统领应该是这样的[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
Chunglee-avatar

Chunglee

可能是觉得大统领太中二了吧……