(☞゚ヮ゚)☞
2020-04-13T11:45:31+00:00
今天我也没细想就这么用了,结果被朋友说这么用就跟老外叫我们chingchongchao一样…
[quote][tid=21414830]Topic[/tid] Post by [uid=60081294]世人谓我恋长沙[/uid] (2020-04-22 19:47):
今天我也没细想就这么用了,结果被朋友说这么用就跟老外叫我们chingchongchao一样…[/quote]广州塔官方称是 canton tower,你觉得是蔑称吗……canton本来就有广东/广州
以前约定俗成的名字怎么就贬义了?[s:ac:呆]
那按你这么说通用的广东话的英文单词Cantonese也是贬义咯[s:ac:哭笑]
威妥玛式拼音,canton叫了几百年了,深圳那个倒是第一次见[s:a2:不明觉厉]
您好,深圳不讲粤语,不应该使用粤语罗马音式的英文名称
官方不那么叫就行了
很多历史延伸过来的名字其实都可以,比如北京大学叫Peking University,清华英文是是Tsinghua University
Peking University和Tsinghua University点了个赞
以前广东人把广州叫省城,老外就把广州——省城——广东省搞混了才有canton这个说法,根本不带贬义。
汉语拼音发音老外拼不出来,你说chongqing这名字是不是汉奸取的[s:ac:咦]
常凯申给你点了个赞 拼音分很多种的 不是只有汉语拼音的
[quote][pid=415625414,21414830,1]Reply[/pid] Post by [uid=4466025]逐月之星辰[/uid] (2020-04-22 20:00):
中国石化还叫sinopec呢[/quote]sino这个词没有贬义的