𝚐𝚛𝚎𝚢𝓼𝓬𝓪𝓵𝓮
2020-04-07T13:17:35+00:00
以前就老有人把一些粤语的翻译用普通话念出来,说怎么发音那么奇怪,这我都一起笑笑了。但是看到隔壁帖好几个高赞的回复都是歪曲事实,还带有贬低侮辱性质的……我怕不明真相群众因此误会,必须说两句。
他们解释什么马子代表骑马,代表RBQ。我不知道“马子”这词是不是这意思,但是我要澄清粤语里并没不会用“马子”来代表女朋友,请不要因此说什么港片三观不正。
马子凯子条子这种一看就是非粤语说法啊…………居然说是粤语……
粤语里哪有把女朋友叫马子的?哪个港片这样的给我看看?很多人因为字幕翻译、普通话配音误会了。(我现在觉得大家到底还有多少对粤语的误会?……细思极恐)
粤语里顶多就是“马仔”,跟马子不一样。马仔、条靓,是指小弟。说女友的话是说“我条女”,男友是“我条仔”。
那个帖子里也看到个朋友说张惠妹的母系社会,我去听了下,尼玛那也是普通话歌……普通话歌已经是被改变、迎合普通话习惯的歌了。要确认的话要听早期香港的歌,例如许冠杰大港话年代的歌,哪里会有“马子”代表女朋友的歌。
他们解释什么马子代表骑马,代表RBQ。我不知道“马子”这词是不是这意思,但是我要澄清粤语里并没不会用“马子”来代表女朋友,请不要因此说什么港片三观不正。
马子凯子条子这种一看就是非粤语说法啊…………居然说是粤语……
粤语里哪有把女朋友叫马子的?哪个港片这样的给我看看?很多人因为字幕翻译、普通话配音误会了。(我现在觉得大家到底还有多少对粤语的误会?……细思极恐)
粤语里顶多就是“马仔”,跟马子不一样。马仔、条靓,是指小弟。说女友的话是说“我条女”,男友是“我条仔”。
那个帖子里也看到个朋友说张惠妹的母系社会,我去听了下,尼玛那也是普通话歌……普通话歌已经是被改变、迎合普通话习惯的歌了。要确认的话要听早期香港的歌,例如许冠杰大港话年代的歌,哪里会有“马子”代表女朋友的歌。