古朝鲜古越南古日本,社会上流行汉字,他们会说汉语吗?

The Magik-avatar

The Magik

日本人会说汉语的话就不会搞出音读训读一大堆破事了
TryHardz-avatar

TryHardz

你这个问题放今天也成立,
现在在日韩英语是宗主语言,他们会说英语吗。
答案是外来语逐渐侵蚀本地语言,汉字训读/音读对应着现在意译/片假名,比如电脑——PC——帕森呐奴康u特
为什么谚文和日语假名都是表音文字,就是因为汉字替代了表意文字的生态位。
BaesiL-avatar

BaesiL

高层会,底层还是不会。

日本的学问之神是当时日本最厉害的汉学家,能用唐朝口音因说汉语,能用汉字写书,甚至非常了解唐朝政局形势。

朝鲜也差不多。
ErnieDaChicken-avatar

ErnieDaChicken

能把汉语说好的不会太多,不然朝鲜也不会把汉语口语列为科举考试内容之一,朝鲜国王本人有些口语也比较捉急,跟明朝使者对话怕出问题,也需要一些翻译人员辅助。这些国家底层言文不一致是普遍现象,而且变成了一种上升的门槛,所以最后走向言文一致是必然结果,只是某国涉及出来的文太拉胯。
TopKillerX-avatar

TopKillerX

基本上不会。
日本的文字就是套了个汉语的皮。本质上还是日语。
朝鲜虽然全盘通用文言文,但也只是写作和读书的时候用,平常普通人说话还是自己的那一套。
前者大概类似于:good good study day day up。(读作haohaoxuexi,tiantianxiangshang)底子上还是汉语语法,套了个英语的皮。
usernameisJim-avatar

usernameisJim

会写不会说,靠纸笔可以正常交流。
Darkpixi-avatar

Darkpixi

高层多会,低层不是人会不会重要吗?直到明治维新日本普通人才有姓茶
Wegolion-avatar

Wegolion

应该会的。
古代日本宫廷和文人之间非常流行汉诗,就是我们所说的唐诗。如果不会说汉语,用日语发音读汉字,会变的很奇怪。
ismokecbd-avatar

ismokecbd

有一种叫笔谈,志愿军入朝时遇到一个朝鲜老人,就通过写字和志愿军沟通。
Illecebra Aoi-avatar

Illecebra Aoi

不会,以前看一本讲闽南的书,最后一章讲闽南会接到很多朝鲜日本琉球因风暴漂流来的船只。然后作者引用当时官员有关奏折合集。几乎都是能看懂汉字但是不会说中文。