nga有没有英语高手

lilspade_-avatar

lilspade_

2021-10-18T07:14:14+00:00

问个从句[s:ac:茶]
一个这样的结构:…… A rather than B that ……
这里that后面的从句是形容谁的,是B的还是A的还是"…… A"这个整体的?

比如,I have a male friend who likes boys rather than girls that make him comfortable. 后半截是形容哪一个的,boys 还是 girls 还是" a male friend who likes boys"[s:ac:茶]

上面这个句子我自己瞎造的不一定对,不用管这个句子。单纯就想问that后面应该形容谁。

原句子在这里,看这个:This model requires a compact internal 'engine' that produces a wind - a long energy flow (long compared to the size of the 'engine' itself) rather than an explosive 'engine' that produces a fireball whose size is comparable to the size of the 'engine'.
𝓛𝓼-avatar

𝓛𝓼

a male friend who likes boy
ONE10-avatar

ONE10

我觉得是boys

boys that make him(male friend) comfortable
Limb-avatar

Limb

girls zs
Quixxate-avatar

Quixxate

形容先行词的
LugiaFPS-avatar

LugiaFPS

我才是修饰男孩,因为他更喜欢男孩,所以说男孩让他觉得舒服
The Manjaro-avatar

The Manjaro

a male friend who likes boys rather than girls
应该是形容这个事,不是某个词
◻◻ ◻◻ ◻◻-avatar

◻◻ ◻◻ ◻◻

语言天生就有歧义性. 并不严格的. 自然语言处理里面经常用以下例子说明问题.
```
I saw a man on a hill with a telescope.
```

你这个问题也是一样的.
Inso-avatar

Inso

这不是语法问题,这是NLP问题。。全看上下文

猫躺在毯子上,它觉得很暖
毯子盖在猫上,它觉得很暖
不管你怎么换顺序,它都是指代猫。。
Apox-avatar

Apox

这就是经典歧义句
derxmani-avatar

derxmani

看语境[s:ac:哭笑]你看这句话看不懂吗?看得懂那不就没事了
xurr-avatar

xurr

是整体的,你理解成你的male friend在make him comfortable的人里面like boys rather than girls.
当然除非你翻译的时候要求精确,要不然用英语思维讲这句话的思路里不会特意强调是girls that make him comfortable>boys这样的关系所以一般不会有这样的歧义,只是我们翻成中文的时候会这样想。
technokamikaze-avatar

technokamikaze

首先我没见过这种用法,我觉得这个语法有问题。至于到底有没有问题,现在不敢把话说死。

然后如果这个说法的确没问题,那么that指的是前面的整个事,而不是单纯的a或者b
lilspade_-avatar

lilspade_

[quote][pid=560231908,29077584,1]Reply[/pid] Post by [uid=40510121]每秒五厘米的速度飘落[/uid] (2021-10-21 15:23):

形容先行词的[/quote]"A" 还是"B"还是"……A"是先行词[s:ac:咦]
lilspade_-avatar

lilspade_

[quote][pid=560233796,29077584,1]Reply[/pid] Post by [uid=7671554]geniasco[/uid] (2021-10-21 15:29):

首先我没见过这种用法,我觉得这个语法有问题。至于到底有没有问题,现在不敢把话说死。

然后如果这个说法的确没问题,那么that指的是前面的整个事,而不是单纯的a或者b[/quote]有的有的。
我主楼补了原文。
Will.i.a.m-avatar

Will.i.a.m

学渣路过
我觉得答案在6楼
顺便觉得that前少了个逗号,这里更像是从句,而不是rather than that