Outerace
2022-03-26T14:28:10+00:00
挺有意思的
[flash]https://www.bilibili.com/video/BV1jP4y1u7jY?share_source=copy_web[/flash]
[url]https://www.bilibili.com/video/BV1jP4y1u7jY?spm_id_from=333.851.b_7265636f6d6d656e64.5[/url]
这么一看,感觉蠢透了,要是在我面前这么说,我会觉得是傻逼[s:ac:喷][s:ac:喷][s:ac:喷]
[quote][pid=598681602,31234193,1]Reply[/pid] Post by [uid=63131955]山瑞蝈蝈3号[/uid] (2022-03-27 22:49):
16号线自己也是agency里混过的[/quote]吃香蕉[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
在生活中如果遇到这种除了专业上的词汇,常用词中英夹杂的人,我一般都默认是刚过四级的傻逼销售[s:ac:茶]
上海宁觉得很ok啦,都喜欢这么do,因为真的是很fashion
就好像上次我上bus全程讲english,毕竟这么多年的hard work,总要出来show一下
(以上均为粤语[s:a2:doge])
push也非常常用[s:ac:喘]
不得不说 外企里这些还真就是工作语言 没有人会觉得有什么不妥的
程序员角度,有一些其实是常用英文软件功能的名字
比如merge,pull,push,blame,commit
你说个中文对方不一定知道你在说啥
我工作原因,早班4点半要起来,8点~10点这一段实在顶不住,所以每天早饭都是一杯特浓咖啡。
就这,我爸都调侃我是假洋鬼子。[s:ac:哭笑]
Reply to [pid=598684592,31234193,1]Reply[/pid] Post by [uid=1190807]dirtywolfs[/uid] (2022-03-27 23:04)[s:ac:哭笑] 上海我不确定,杭州这是骂人的话
Reply to [pid=598689486,31234193,1]Reply[/pid] Post by [uid=42497383]释手洗灬[/uid] (2022-03-27 23:31)
侬个吕paul=你是歌姬吧
[quote][pid=598681918,31234193,1]Reply[/pid] Post by [uid=63629128]天天宅家[/uid] (2022-03-27 22:50):
吃香蕉[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][/quote]吾聪明哈哈哈
混着用太常见了,留学生,外企,香港人,都这么说,其实还好吧,有时候你呆久了确实不知道怎么快速翻译。
并不是那种很简单的词汇都会讲英语的,一般是那种英文一个词表达中文一个复合意思的。