woopslap
2020-11-27T10:49:14+00:00
每天到点下班,回家也是玩游戏看书杀时间,我会法语和英语,想着试试兼职翻译赚点外卖钱奶茶钱
打开淘宝,找那些接翻译的店家挨个问客服要不要兼职的翻译,回答都是不要,似乎完全不缺人手[s:ac:瞎]
淘宝上接翻译的你猜猜有多少是翻译专业的学生自己开的店
人家接了单直接在班级里就消化了,工资还低
Reply to [pid=473964271,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=60309545]莉莉丝lilithtrasza[/uid] (2020-12-05 18:57)
中文和外文机翻的准确度凑合看点东西图一乐还行,正经用途还是拉倒吧[s:ac:哭笑]
感觉你需要介绍人,一个不知根不知底的人店家多少不放心吧。例如任务不能按时完成啦
业余的翻译,学生,多的很。
专业的翻译,虽然catti二笔每年就那点人能拿,还是不值钱。
综上,翻译行业太内卷,且买方基本上不求质量只求速度,不赚钱。除非能掌握一个细分领域的强力技能和客户…
[s:a2:doge]那就直播打游戏,或者做游戏视频,也是工作,不会有多少罪恶感。只要不玩竞技类游戏,没有什么门槛,也不用追求一定红。
Reply to [pid=473964674,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=61590021]Rocket_Scientist[/uid] (2020-12-05 18:59)
那请教一下想当正儿八经的文学翻译咋入行啊?我看出版社也不招这方面的人啊
以前拿过上海译文出版社办的文学翻译比赛的一个小奖
[quote][pid=473964622,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=39718849]Litost。[/uid] (2020-12-05 18:58):
中文和外文机翻的准确度凑合看点东西图一乐还行,正经用途还是拉倒吧[s:ac:哭笑][/quote]但业余人士能找到的活儿,本来也不是什么高大上的啊,基本也就来点洋文装装逼
我寻思现场面对面翻译才赚钱吧,网上翻译文件电脑软件都可以做呀
[s:ac:哭笑]说不定冷门语种比较缺人?法语还是不够冷门
Reply to [pid=473965687,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=41530484]acmclzmcam[/uid] (2020-12-05 19:03)
我是公司的专职翻译[s:ac:哭笑]
好的翻译很赚钱的,我本科那会一个老师以前就专门搞过翻译,帮人翻译论文,英语日语都可以,靠这个赚了一大笔钱,我还想找他带我入门翻译,结果他说我那一届整体水平都不行,他不带[s:ac:哭]
[quote][pid=473968681,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=62520218]换家虽可耻但有用[/uid] (2020-12-05 19:16):
好的翻译很赚钱的,我本科那会一个老师以前就专门搞过翻译,帮人翻译论文,英语日语都可以,靠这个赚了一大笔钱,我还想找他带我入门翻译,结果他说我那一届整体水平都不行,他不带[s:ac:哭][/quote]那是以前 我10年以前给报纸做翻译大概是千字340 现在找个千字100多的别人都挑三拣四的 于是我退役了[s:ac:汗]
Reply to [pid=473969241,24494798,1]Reply[/pid] Post by [uid=34401289]匹配宝宝[/uid] (2020-12-05 19:19)我那老师翻译论文搞到过一次一个字一块钱的超级大单,他说做完那单后就来大学养老了
一线城市大公司非涉及到法务这种严谨的东西都是自己内部翻译的,比如我就经常给前司老板翻译她写的ppt[s:ac:呆],至于书或者论文一系列的翻译,一般人也没这资格啊