[水一帖] “make sense”这个短语大家平时都是怎么理解或者翻译的。

Hawkobo-avatar

Hawkobo

2021-07-05T03:38:59+00:00

虽然看目前的许多翻译都是直接翻成“讲道理的”,“合乎情理”的之类的,但是感觉有点太正式了(毕竟没啥文化的平民老百姓也经常说这个词[s:ac:哭笑])。

我自己是一直翻译成“靠谱”的:this thing makes sense——这事挺靠谱的啊[s:ac:哭笑]


也不知道对不对
RyanNL00-avatar

RyanNL00

这恒河狸
GhulamHW-avatar

GhulamHW

说得通[s:ac:呆][s:ac:呆][s:ac:呆]
Supah_Llama-avatar

Supah_Llama

有那味儿了[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bcb6e96d1.png[/img]
Cavenaut-avatar

Cavenaut

有道理[s:ac:瞎]
Flash-avatar

Flash

有意义[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
diulayloemoe-avatar

diulayloemoe

有点儿道理
Alex Zynch-avatar

Alex Zynch

有用zsdb
! Pray-avatar

! Pray

靠谱…………zsbd
jordan`-avatar

jordan`

听着像回事
PigZ-avatar

PigZ

合理.jpg
Splida-avatar

Splida

不扯蛋
detective dipshit-avatar

detective dipshit

我有次听人说,这一点都不make sense ,直接给我搞蒙了
Glfpunk-avatar

Glfpunk

这很合理[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
BoastMortem-avatar

BoastMortem

有道理。
Neb-avatar

Neb

很讲武德
mc-avatar

mc

[quote][pid=530919347,27531965,1]Reply[/pid] Post by [uid=60426425]祝踏岚只吃竹笋炒肉[/uid] (2021-07-09 11:45):
我有次听人说,这一点都不make sense ,直接给我搞蒙了[/quote]可能是看腾讯解说f1的,里面的解说喜欢说这个[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
Jambur-avatar

Jambur

中zsbd
nEiL-avatar

nEiL

整挺好
如何?[s:ac:goodjob]
mononoke-avatar

mononoke

役に立つ[s:ac:茶]