Scrambled Egg
2021-03-21T17:34:19+00:00
想在自已喜欢的国产游戏出现中文配音和中文歌,但是看到有些玩家群体说出敢出中配就把游戏卸载了,永远不要出中文歌这种言论的时候,感觉心里特别别扭,唉。
每出现一个傻逼就要发帖问怎么看待这个傻逼吗[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052c1076f119.png[/img]
别走日式风格然后硬套中文就行。
之前在B站看的一个漫(忘记名),里面的场景布置,学校风格,老师说话的方式,小伙伴们骑自行车在早点摊买包子,这些很有中式风格的,说中文就不会违和,反之那种从早餐到出门一眼就能看出是日式,硬要套中文,就很难受。
脑子有问题的一群人,根据李时珍的记录这种属于治不好的。
一般来说不要和他们讲道理,直接点彼其娘之就行了,反正也没打算和那种玩意沟通,骂爽了拉黑就好。
注意公共场合的话不要让管理员封号哦,建议用阴阳怪气大法。[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc7a0ee49.png[/img]
我玩游戏碰到有配音选择的时候都会对比后进行选择
而且大多数都会选择原本的配音
另外国产游戏我选的也大都是中文原配,因为的确是原配大多比外配更搭调
会说出那种话的只是煞笔罢了,别在意
[s:ac:擦汗]太极端了有点。我看原神的中配也不错的,国语的工作细胞也还行。但是我看国产里番是真的8行[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
[quote][pid=502265806,26019246,1]Reply[/pid] Post by [uid=7754336]a29156871[/uid] (2021-03-23 01:46):
每出现一个傻逼就要发帖问怎么看待这个傻逼吗[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052c1076f119.png[/img][/quote]一个两个就算了,遇到太多了
可能是喜欢原汁原味吧[s:ac:抠鼻],外国影视剧一定要原声,二次元不是日语就接受不能,普遍年龄比较小没见过早期国内引进过的中配影视剧
中文化说到底还得看市场,越是不接受,市场越是做不起来,市场做不起来,专业人员就没法扩大,中配覆盖率和质量自然也提高不了,
一味的指责结果,而从不思考原因
因为之前时期,中文配音和歌曲都尕的要死毫不专业
并且各种套日语又要讲文明
你见过现实里谁生气了搁哪咬牙切齿说“可恶”。。。
追求原汁原味就得看原配字幕啊,汉化可是过了一道翻译手的,算得哪门子原汁原味儿[s:ac:哭笑]
[quote][tid=26019246]Topic[/tid] Post by [uid=24988144]鬼人正邪[/uid] (2021-03-23 01:42):
想在自已喜欢的国产游戏出现中文配音和中文歌,但是看到有些玩家群体说出敢出中配就把游戏卸载了,永远不要出中文歌这种言论的时候,感觉心里特别别扭,唉。[/quote]你怎么知道打字的是不是中国人?
我开始以为是中配不合适配动漫游戏,再往后我以为是因为国语听的懂就容易比较尬。后来又以为是我看日本动画看多了习惯了,是我自己的问题。
然后我发现像lol之类的游戏配音一点都不尬……毫无违和感。所以啊,还是太穷的锅,国内上质量的配音也是贵,小厂就配不起,不尬就怪了。
主要还是看配音水平吧,我一般都是选择原汁原味,但是2077还是选了中文配音
还是看配音水平,英雄联盟、暴雪的游戏、2077、手游比如崩坏3的我都觉得没有一点违和。但一部分国漫,配音就有点不太对劲了[s:ac:哭笑]
那就代表Deutschland steht weltweit an erster Stelle in Wissenschaft und Technik[s:a2:鬼脸]