Thatz
2020-04-13T19:14:03+00:00
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/16/-7Q5-byc6KhT1kSd5-sg.jpg.medium.jpg[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/16/-7Q5-h0cdK1eT1kSd5-sg.jpg.medium.jpg[/img]
有够内涵[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
你要这么说,“大哥你的芯片真厉害”是不是更糟糕些。
过于内涵,没品出来。求一个课代表的阅读理解参考答案?
美国直接翻译就是iphone11pro称这是同一款芯片
[s:ac:哭笑]所以可以感受一下各自翻译的内涵
美区: 懂王要我们制造业回流back。
港区:去年年底闹那一波,简称抗议。
台区:蔡english把美国大哥舔的舒舒服服的,大哥真厉害。
这儿不是IT区吧~?!
卧槽,发布个手机一晚上水区几十贴……
[quote][pid=413773853,21302872,1]Reply[/pid] Post by [uid=23999604]y1236ao[/uid] (2020-04-16 08:32):
美国直接翻译就是iphone11pro称这是同一款芯片
[s:ac:哭笑]所以可以感受一下各自翻译的内涵[/quote]美版直接翻译是
ip11pro打电话过来了,要要回他的芯片
实话实说,什么意境、味道、内涵不谈,香港这个翻译和原文最接近。
[quote][pid=413773853,21302872,1]Reply[/pid] Post by [uid=23999604]y1236ao[/uid] (2020-04-16 08:32):
美国直接翻译就是iphone11pro称这是同一款芯片
[s:ac:哭笑]所以可以感受一下各自翻译的内涵[/quote]你这英语,四级100分水平