blazerxf
2021-09-04T10:52:55+00:00
我几年前有天看到有人推荐奇幻小说可以看龙族。
于是我就去找网路版来看,觉得没意思又关了。
几周后我朋友问"你看过龙族了没 ? "
我回:"看过了。就只是中古风剑魔法而已啊,而且韩国人的文笔我看不惯。"
我朋友诧异的回我:"不对啊...龙族明明是现代故事,而且作者是国人不是棒子啊..."
我当下想难道是我看错了吗?可是’江南’这笔名感觉就很高丽味啊...
这个疑惑持续到今天我才知道当初我看的’龙族’是李荣道写的。[s:ac:哭笑]
严格上来说,韩国的龙族要比江南的龙族出的早得多,当初黑龙江吧还曾经是李荣道的龙族的书粉的聚集地,而且江南自己就在龙一里写过恺撒为陈墨瞳写了一本书,《dragon raja》就是韩国龙族的译名[s:ac:哭笑]
李荣道的龙族不是必秒江南的龙族?[s:ac:哭笑]
[quote][pid=549005957,28453112,1]Reply[/pid] Post by [uid=41138235]星隐月明[/uid] (2021-09-10 19:16):
严格上来说,韩国的龙族要比江南的龙族出的早得多,当初黑龙江吧还曾经是李荣道的龙族的书粉的聚集地,而且江南自己就在龙一里写过恺撒为陈墨瞳写了一本书,《dragon raja》就是韩国龙族的译名[s:ac:哭笑][/quote]不对,江南肯定没想过致敬,我记得江南的龙族实体书上的英文名也是Dragon Raja
Reply to [pid=549063109,28453112,1]Reply[/pid] Post by [uid=60061755]哎呦哎呦52395[/uid] (2021-09-10 23:25)
鬼知道,反正那个raja根本就不是族裔或者族类的意思,据说dragon raja的正确的译名应该是龙魂使才对,我反正不信江南一个留学过美国的人的英文会这么差
[quote][pid=549063109,28453112,1]Reply[/pid] Post by [uid=60061755]哎呦哎呦52395[/uid] (2021-09-10 23:25):
不对,江南肯定没想过致敬,我记得江南的龙族实体书上的英文名也是Dragon Raja[/quote]Raja是个自造词,李荣道的龙族用这个词指的就是龙魂使
至于江南的龙族为啥要用人家的自造专有名词我暂且蒙古[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]