所有的转播都是喊福斯贝里。你说是人家专业解说的错还是你的错?
一直叫福斯贝里 挺有名的 算是核心
平常看五大联赛的都知道
有一些项目会叫错,不过足球cctv都是按照最官方的叫除了几个约定俗成沿用下来的剩下基本不可能错。
因为瑞典语里 berg结尾发音不是 “伯~格” 而是“拜~梨”
类似的有NBA 法国中锋 Gobert 如果按传统英语发音翻译应该叫戈伯特/戈贝尔特, 最后翻译成戈贝尔是因为法语里那个t不发音[s:ac:茶]
名从主人,为什么Valois要翻译成瓦卢瓦?而不是瓦罗伊斯?
Ljungberg 永贝里[s:ac:blink] 瑞典语发音吧
你猜环保小将
Greta Thunberg
翻译是什么?
我记得以前上海台的娄一晨喜欢把亨利念成昂利,然后查了下发现昂利其实也对的。
借楼问一下,央视的转播是不是只能电视信号看,CNTV看不了?
你是不是管JUAN VERON叫卷卫龙?[s:ac:茶]
[quote][pid=525575119,27261823,1]Reply[/pid] Post by [uid=62934007]大表哥Raff[/uid] (2021-06-18 21:47):
Ljungberg告诉我这是谁?[/quote]刘备[s:ac:茶]
[quote][pid=525577246,27261823,1]Reply[/pid] Post by [uid=1018031]月夜咆哮[/uid] (2021-06-18 21:58):
我记得以前上海台的娄一晨喜欢把亨利念成昂利,然后查了下发现昂利其实也对的。[/quote]但是齐达内是个经典错误翻译[s:ac:哭笑]已经扳不回来了
[quote][pid=525575119,27261823,1]Reply[/pid] Post by [uid=62934007]大表哥Raff[/uid] (2021-06-18 21:47):
Ljungberg告诉我这是谁?[/quote]龍格堡[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
虽然这个粤语是港人乱译的代表作,但是听起来就很猛,可以当作意译。