osa
2022-06-09T10:48:32+00:00
[《孤勇者》,但是谷歌翻译20次-哔哩哔哩] [url]https://b23.tv/lZKuk5Q[/url]
我人已经笑死了[s:a2:doge]
我掀起你的裙子,你竟然有把枪[s:ac:喷][s:ac:喘]
[s:ac:呆]看来人工智能距离智障就差学会人类的思考了……
看完了,我也笑死了,我在想直接翻译出来也是这样对应卡点的吗,还是删改了部分
这种东西不觉得弱智么,毫无创作点就是单纯的用翻译机,你做20他做30我做50,有啥意思
这个我感觉一般啊,没有原始那种味道
这个我就觉得不错:[谷歌翻译20次苏轼《赤壁赋》!荒诞的景色衬出伟大的志向-哔哩哔哩] [url]https://b23.tv/B4r8wgP[/url]
[quote][pid=616998018,32255861,1]Reply[/pid] Post by [uid=1300799]默默语[/uid] (2022-06-09 19:48):
这种东西不觉得弱智么,毫无创作点就是单纯的用翻译机,你做20他做30我做50,有啥意思[/quote]“我们生活在大地上,但我们的梦想超越天空。”
这句话就出自一个机器人翻译的视频,有时候巧合就是能产生一些有趣的东西
下面这些也是[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/09/-7Q2q-b3fgZmT3cSf0-1vu.jpg.medium.jpg[/img]
Reply to [pid=616997099,32255861,1]Reply[/pid] Post by [uid=60583253]Pertrd[/uid] (2022-06-09 19:43)
up主在评论说自己是从10,20,100次翻译的结果整理出有趣的部分加工的。
要不很难做到这么押韵
[quote][pid=616997099,32255861,1]Reply[/pid] Post by [uid=60583253]Pertrd[/uid] (2022-06-09 19:43):
看完了,我也笑死了,我在想直接翻译出来也是这样对应卡点的吗,还是删改了部分[/quote]有作者润色改了下歌词,UP承认了的,单机器翻译做不到这样押韵。
妈的,听到这句我破防了。。。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/09/-7Q2q-4uycK1wT3cSun-ea.jpg[/img]