有一说一 上古卷轴被称为老滚是昵称还是误称?

Jax-avatar

Jax

就是直译。
Haylo-96-avatar

Haylo-96

从误称变成了昵称呗,以前盗版机翻翻译成了老头滚动条,算是误称,大家觉得好玩,就都这么说了,然后缩减一下字数变成老滚,不就也算是昵称了,你俩都没错
SidWaj-avatar

SidWaj

机翻造成的错误翻译,因为很典型而且很逗乐,所以成了一个人人都用的梗,大部分时候代替了原名。
AnolisTV-avatar

AnolisTV

老头滚动条来自于一次早期翻译事故,但后来大家就当爱称了
J...-avatar

J...

老头滚动条 是机翻
Apple_Juice-avatar

Apple_Juice

错翻吧
The Elder Scrolls 老头滚动条
Johnny Prayers-avatar

Johnny Prayers

这是当初三代的机翻
M4rkoz-avatar

M4rkoz

老头滚动条是错误翻译,不过大家觉得很有趣,就留下来了应该算是昵称
还有一个是farcry,也有一部分玩家喜欢叫远哭[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
GuapoSticks-avatar

GuapoSticks

老头滚动条
踢牙老奶奶
哥特金属私生子

翻译界三大奇闻。
AkaRu-avatar

AkaRu

既不是昵称,也不是误称

The Elder Scroll

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202106/06/biQ2o-2uyK1kT3cSu0-i6.jpg.medium.jpg[/img][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202106/06/biQ2o-a89jK29T3cSu0-j5.jpg.medium.jpg[/img]
SOLO-avatar

SOLO

Reply to [pid=522189167,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=62973844]没有一点小情绪[/uid] (2021-06-06 20:48)

听说踢牙老奶奶并没有翻错
emhopam-avatar

emhopam

[quote][pid=522191050,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=79541]equaliser[/uid] (2021-06-06 20:55):

听说踢牙老奶奶并没有翻错[/quote]不说玩过,看过那个版本的无冬都不会说出这样的话……
Eternal Nyx GG-avatar

Eternal Nyx GG

是恶搞,类似的还有鬼泣 devil may cry翻译成恶魔五月哭[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
Mcznee_KillSwitch-avatar

Mcznee_KillSwitch

MH里有个比较出名的误译叫“压敏电阻弹”......当然后面大家都知道这个正确的应该叫“弩弹”.....虽然现在我们称呼那东西是压敏电阻弹是玩梗......但当年称呼压敏电阻弹可完全不是在玩梗而是真的以为它就叫这个名字.....
那么这个游戏有没有过那么一段时期真的被人认真的以“老头滚动条”的名字用着呢......?如果有....那说明是误称.....如果没有那就是昵称......
我不知道有没有......但我觉得以“老头滚动条”这个名字的滑稽程度.....我想应该不会有人觉得这是个正儿八经的游戏名字.....所以我猜只是昵称或者说是一种恶搞.....相比之下“恶魔五月哭”这种名字反倒会让人误解是不是哪个游戏真的叫这个名字......
ISPANKEDOBAMA-avatar

ISPANKEDOBAMA

当年天人互动代理上古卷轴3晨风,初版翻译充斥着大量机翻错翻漏翻,老头滚动条这一经典名称就出自于此。。。 不过游戏封面上写的倒是上古卷轴,我当年也没玩过这游戏,不知真假。
᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼-avatar

᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼᲼

[quote][pid=522189167,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=62973844]没有一点小情绪[/uid] (2021-06-06 20:48):
老头滚动条
踢牙老奶奶
哥特金属私生子
翻译界三大奇闻。[/quote]尤迪安表示不服
Heartxlez-avatar

Heartxlez

Reply to [pid=522192817,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=42382589]原生阿米巴[/uid] (2021-06-06 21:02)
压敏电阻弹,打老山龙时用的玩意[s:pst:呆3]
Roku_rl-avatar

Roku_rl

[quote][pid=522192183,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=43291104]polyd[/uid] (2021-06-06 21:00):

不说玩过,看过那个版本的无冬都不会说出这样的话……[/quote]单说这句话确实没翻错。只是漫山遍野都是这句话,说是翻错了(把别的句子翻成了这句话)也没什么毛病[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
nozzzebleed-avatar

nozzzebleed

[quote][pid=522189167,27078750,1]Reply[/pid] Post by [uid=62973844]没有一点小情绪[/uid] (2021-06-06 20:48):

老头滚动条
踢牙老奶奶
哥特金属私生子

翻译界三大奇闻。[/quote]还得加上震撼我妈一整年和俸俸伲购美病
还有父马可亲[s:ac:哭笑]