Ot用哪个词翻译比较准确?

YKW-avatar

YKW

有请MT回答
╲⎝⧹🍆🍆⧸⎠╱-avatar

╲⎝⧹🍆🍆⧸⎠╱

欧踢

这么精确
Dillen-avatar

Dillen

欧透!!!
Getan-avatar

Getan

欧踢 zsbd
amari-avatar

amari

OT 不是 加班 吗?
0bliv_--avatar

0bliv_-

乱仇恨,或者仇恨失控?
Feeko121-avatar

Feeko121

过伤。。。。
CanadianPopeye-avatar

CanadianPopeye

仇溢……?
heyimjustupset-avatar

heyimjustupset

什么场景,什么东西的缩写?
加时赛?
加班?
TREEthesapp-avatar

TREEthesapp

over taunting?[s:ac:瞎]
TTV_ Kamiica-avatar

TTV_ Kamiica

加班啊

over time
xell-avatar

xell

不好翻译,这也是OT能普及的原因,不是很好代替这个缩写
Vilkatis-avatar

Vilkatis

OT本来就是个缩写,而且是多个词组都可以缩写为OT,你说怎么翻译?
ミルクココア-avatar

ミルクココア

如果是mmorpg的那个ot,我觉得可以翻译成“乱仇”,搅乱仇恨。
Zaat-avatar

Zaat

加班....给薪的那种
Ezekiel-avatar

Ezekiel

我靠!
Gummi-avatar

Gummi

为什么缩写你要求翻译成2个字?
卧槽就行了吧
Maskedman-avatar

Maskedman

翻车[s:ac:哭笑]
Bruce132-avatar

Bruce132

穿越。
我看导弹打飞机的时候。
一发穿越或者一发命中。通报结果。