TheMilkMan
2022-01-01T06:04:46+00:00
首先给大家看个图,12月31号开通的19号线
可以看到地铁口灯箱改用了“Zhan”而不是“Station”
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-abh6Z2jT3cS137-sg.png[/img]
那么北京站、北京南站这种火车站是怎么拼的呢?
让我们看一下新版地铁图:
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-5waoZfT3cSk1-8o.png[/img]
Beijingnan Zhan (Beijing South Railway Station)
具体的地铁口灯箱图我找到再发好了,找不到就算了
环球度假区这种也是类似的处理方法,“Huanqiu Dujiaqu (Universal Resort)”(图略)
不过报站那边还相对正常,去b站搜了些比较新的报站实录,英文基本都是只报站名不加后缀Station,类似“The next station is Yangzhuang”,或者“Next station, Zhoujiazhuang”这种
首经贸、新首钢这种同时有拼音和英文两种写法,英文报站只报英文不报拼音(链接:[url]https://www.bilibili.com/video/BV1dR4y1379m[/url]、[url]https://www.bilibili.com/video/BV15L411V7iS[/url])
番外:北京有15号线关庄、1/八通线管庄两个只有声调不同的站名,曾经的写法分别是Guanzhuang和Guaanzhuang(类似英文里对山西陕西的区别)
新版站名……直接上声调了[s:ac:喷]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-arybK1hT1kSbi-6v.png[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-1wq6K1yT1kScq-8i.png[/img]
可以看到地铁口灯箱改用了“Zhan”而不是“Station”
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-abh6Z2jT3cS137-sg.png[/img]
那么北京站、北京南站这种火车站是怎么拼的呢?
让我们看一下新版地铁图:
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-5waoZfT3cSk1-8o.png[/img]
Beijingnan Zhan (Beijing South Railway Station)
环球度假区这种也是类似的处理方法,“Huanqiu Dujiaqu (Universal Resort)”(图略)
不过报站那边还相对正常,去b站搜了些比较新的报站实录,英文基本都是只报站名不加后缀Station,类似“The next station is Yangzhuang”,或者“Next station, Zhoujiazhuang”这种
首经贸、新首钢这种同时有拼音和英文两种写法,英文报站只报英文不报拼音(链接:[url]https://www.bilibili.com/video/BV1dR4y1379m[/url]、[url]https://www.bilibili.com/video/BV15L411V7iS[/url])
番外:北京有15号线关庄、1/八通线管庄两个只有声调不同的站名,曾经的写法分别是Guanzhuang和Guaanzhuang(类似英文里对山西陕西的区别)
新版站名……直接上声调了[s:ac:喷]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-arybK1hT1kSbi-6v.png[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/02/-7Q2p-1wq6K1yT1kScq-8i.png[/img]