[quote][tid=21366450]Topic[/tid] Post by [uid=1238828]z3224546[/uid] (2020-04-19 20:06):
这翻译真的有水平,一语双关。[/quote]美国末日 字数
日语名:
通常攻撃が全体攻撃で二回攻撃のお母さんは好きですか?
中文名:
你妈平砍连击带顺劈
[s:ac:喷]
[quote][pid=414755875,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=1724041]梅泽格仁[/uid] (2020-04-19 20:12):
日语名:
通常攻撃が全体攻撃で二回攻撃のお母さんは好きですか?
中文名:
你妈平砍连击带顺劈
[s:ac:喷][/quote]逐字翻译是什么?[s:ac:咦]
[quote][pid=414754971,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=60327541]四条马路的六个核桃[/uid] (2020-04-19 20:08):
美国末日 字数[/quote]那你只能说英文本身一语双关。翻译成美国末日很不贴切。念法是the last of 啊死,不是the last of 忧爱死,我觉得翻译成最后生还者更好
Reply to [pid=414756446,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=1842704]丛林中的刺客[/uid] (2020-04-19 20:14)
简称你妈劈
[quote][pid=414756446,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=1842704]丛林中的刺客[/uid] (2020-04-19 20:14):
逐字翻译是什么?[s:ac:咦][/quote]普通攻击是全体攻击且能二连击这样母亲你喜欢么?[s:ac:瞎][s:ac:瞎][s:ac:瞎]
[quote][pid=414757319,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=592830]牛大无奶[/uid] (2020-04-19 20:18):
有这个游戏?不是动漫吗[/quote]有的,是个galgame[s:ac:哭笑]
话说现在jp那里小说、漫画、动漫啥的取名突出一个长
[quote][pid=414757319,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=592830]牛大无奶[/uid] (2020-04-19 20:18):
有这个游戏?不是动漫吗[/quote]应该是先有的游戏,当时动漫出的时候大家还在猜最后会用哪个结局,结果最后把两个丧病的结局拼到一块了...
[quote][pid=414757319,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=592830]牛大无奶[/uid] (2020-04-19 20:18):
有这个游戏?不是动漫吗[/quote]有游戏,我看过一个诚哥的cg动画,是诚哥双飞女主的。应该是游戏的吧
[quote][pid=414754971,21366450,1]Reply[/pid] Post by [uid=60327541]四条马路的六个核桃[/uid] (2020-04-19 20:08):
美国末日 字数[/quote]这个翻译是绝对的错翻,顽皮狗根本就没有考虑过us有美国意思这一层 当然顽皮狗也不反对这个说法就是了
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/19/biQ5-hpayK2iT1kSd4-sg.jpg.medium.jpg[/img]