Asp3ct
2021-01-15T00:45:43+00:00
rt,不懂,还有土下座。除了动画漫画之外的作品应该不会这样的吧
尊称而已,日文是様 ,这个词现实中经常用到对顾客的称呼上面,比如お客様
[quote][pid=486624988,25188195,1]Reply[/pid] Post by [uid=62280357]杠惊[/uid] (2021-01-20 08:47):
举个栗子?[/quote]比如炮姐里的白井黑子叫炮姐作姐姐大人[s:pst:闷2]
你说的是sama吧 翻译是大人,对应中文语境就是您差不多的意思
動不動就喊大人的動漫我知道一個~~~裡面的主角都稱呼配角叫 ~~冬樹大人(殿).....
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bca2a2f43.png[/img]不然你说sama该翻成哪个称呼?领导吗?
······国内部分人还动不动喊老婆呢·····你就说隔壁老哥梦见冰冰的[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑] ,不过喊大人这个我印象中确实有[s:ac:呆][s:ac:呆],印象最深的可能喊炮姐,姐姐大人的黑子了[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202101/20/-7Q8fhz-2emxKrT3cSjc-6z.jpg.thumb.jpg[/img] 图片来自百度百科
さま是敬语 你去店里吃饭人家也这么喊 新文化运动把中文敬语运动没了 所以找不到贴切的翻译就只能翻译成大人了