BradyShine
2021-06-03T14:08:20+00:00
以前看斗破的时候看到里边 斗尊和斗宗 两个挨着的体系 发音还十分类似 在一个通讯靠吼的时代
我一直十分担心 哪天两个人听错了 以为对面是斗宗 上去开大了 结果发现是斗尊被爆锤的
理论上来说 这种重要的 紧挨着的尤其要注意 不会因为读音搞混(参考现实里各种语音交流环境里数字的读法)
后来还遇到不少那种 你看写出来的文字是没毛病 然后读出来就感觉有点不对了的情况
其实人家的语言里这俩读音不像 只是翻译成汉语像[s:ac:闪光]
只能说你想的真的很周到[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
因为大家是看书,而不是读书。
你这个问题我从来没有想过[s:ac:哭笑]
Reply to [pid=523820639,27168381,1]Reply[/pid] Post by [uid=62434527]宴无好宴,不去也罢[/uid] (2021-06-11 22:20)
方言更惨了 你要知道北方方言一堆的前后鼻音难分辨[s:ac:哭笑]
第一,斗气大陆不说汉语,第二,要是连对面的实力都感觉不出来,那死了是活该。
其实应该说,名字或者称号确实要考虑读音,但主要是为了读者更容易有印象
比如人名,搞读都读不顺的名字那就极其难记,但像虫屋里唐不甜这样谐音的名字就能够很好地给读者留下印象
之前看到有篇宠物流的职业
御灵师和育灵使[s:ac:茶]
斗破的称号体系里,最搞笑的其实是斗王、斗皇和斗帝。没看过小说的一般都会以为这是三个紧挨着的称号对吧?实际上斗王是第五阶,斗皇是第六阶,斗帝是第十阶,中间隔着斗宗、斗尊和斗圣。
[quote][pid=523822089,27168381,1]Reply[/pid] Post by [uid=39673002]王立大主祭[/uid] (2021-06-11 22:27):
其实应该说,名字或者称号确实要考虑读音,但主要是为了读者更容易有印象
比如人名,搞读都读不顺的名字那就极其难记,但像虫屋里唐不甜这样谐音的名字就能够很好地给读者留下印象[/quote]我看过一两次作者写人名的了。看文字就写两个字形相似读音完全不同的(一声、四声),然后主角还TM能听一样,明明就是两个名字。接着主角就开始糊弄狡辩搞暧昧,永远不会打直球。成功恶心我删掉小说
你举得这个说读音会给书中人物带来困扰的例子很扯淡
但是有些作者写的东西读者默念或者读出来时很别扭确实是个问题