LOL区以前有一个国服翻译和英文原版的帖子
英文原版口语水平
中文翻译全是梗
全看翻译人员个人爱好的。。
[quote][pid=513497755,26625642,1]Reply[/pid] Post by [uid=41743876]_輝[/uid] (2021-05-05 17:29):
章泽天?[/quote]这名字一听就是霸天虎那边的[s:ac:哭笑]
[quote][pid=513498634,26625642,1]Reply[/pid] Post by [uid=60258856]PhoenyS[/uid] (2021-05-05 17:33):
弃天帝[s:ac:计划通][/quote]叶天帝和荒天帝点了一下赞
有个说法是孩之宝钦点的译名,也有说是上译某位搞翻译的神之创作
问题是。。。擎天柱这仨字哪个跟Optimus Prime有关系啊
你说他翻译的好不如说他起名起得挺好的
[quote][pid=513499265,26625642,1]Reply[/pid] Post by [uid=42874512]连裤袜真是太棒了![/uid] (2021-05-05 17:36):
问题是。。。擎天柱这仨字哪个跟Optimus Prime有关系啊
你说他翻译的好不如说他起名起得挺好的[/quote]国外很多商品为了弄个好名都这样,比如“高达”
其实一直想知道这种用原本就有的名词国外企业做商标没问题吗?