话说,游戏的繁体转简体不就是谷歌翻译的事吗?

Kkwateh-avatar

Kkwateh

可能当年做的时候steam还不够火
简中几乎没有市场也很难进卖
planet-avatar

planet

有些词的简化和繁化还挺费工夫的
IAN-avatar

IAN

海内存知己
海记忆体知己
Milokababelio-avatar

Milokababelio

[quote][pid=518938092,26906931,1]Reply[/pid] Post by [uid=39469877]沈梦遥[/uid] (2021-05-25 19:03):

可能当年做的时候steam还不够火
简中几乎没有市场也很难进卖[/quote]几乎没有成本啊,而且现在还有新游戏也是这样
mae-avatar

mae

给你玩简中游戏里面写着私服器?[s:a2:lucky]
Ok-avatar

Ok

直接简繁换很多词会闹笑话的。
OneF-avatar

OneF

简繁很多用词都不一样。直接转换能全看懂的人直接繁体也都能看懂。
nerfbat-avatar

nerfbat

很多词用法、语义都不一样的,不是这么简单的事情
iimatus-avatar

iimatus

繁体转简体是本地化的意思

不仅仅是字面上那么简单
林和平-avatar

林和平

你根本不懂什么叫本地化,哪个游戏公司敢这样繁转简,只会激怒我们大陆玩家,还不如只有繁体
FinS-avatar

FinS

一个是基本上都不在大陆市场发售,另一个是繁体区的用词和简体区的不同,比如网络→网路
Armoredx-avatar

Armoredx

简繁语法还是有区别的 游戏里有些繁体句子我只能说意义不明。
arin!-avatar

arin!

有的垃圾机翻还不如看繁体
AXLT-avatar

AXLT

b站古诗古文用谷歌翻译的视频没看过吗[s:ac:哭笑][s:ac:哭笑][s:ac:哭笑]
Raqq-avatar

Raqq

我看小说看到好多“收十”难受得要死,后来才发现是我开了繁简转换[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
拾 十
˚ ୨୧ ⋆-avatar

˚ ୨୧ ⋆

哈哈,建议楼主找个汉化的工作干两天再来发帖