按照读音其实最应该翻译成庄森
但是这种瞎几把翻的风格已经不是一次两次了,Jordan叫乔丹简直就是
还有强生?[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc587c6f9.png[/img]
john翻译成约翰我都不能理解
Jesus翻译成耶稣也是
[quote][pid=588735414,30665187,1]Reply[/pid] Post by [uid=60076427]大斑哥[/uid] (2022-02-14 13:43):
约翰这个音怕不是普通话翻译出来的[/quote]John本来就是约翰 盎格鲁蛮子没文化念错了 Johan Yohan都是这个名字
能区分就行[s:ac:哭笑]
特鲁姆普和特朗普也是同一个英文
斯卡雷特 强森,看名字就觉得是个壮汉[s:ac:羡慕]
根据情况调整呗,Johnny通常译成约翰尼,JOJO7里为了照顾主人公叫JOJO的设定译成了乔尼
起因还是因为同一个词在不同语言下发音不一样,约翰按原教旨来说是叫约翰没错,传到英国后变强这个音是因为j的发音变了,以及法语中h不发音
正常,对比下
John Cena 翻译成赵喜娜不是挺好?
[quote][pid=588735659,30665187,1]Reply[/pid] Post by [uid=41200821]倾铜[/uid] (2022-02-14 13:44):
john翻译成约翰我都不能理解
Jesus翻译成耶稣也是[/quote]因为本来就不是盎格鲁蛮夷的名字 盎格鲁蛮子念错了