johnson的官方译法不是叫约翰逊吗,为啥巨石强森又能直接音译成强森了

Nasko-avatar

Nasko

约定俗成 将错就错
Alexian1230-avatar

Alexian1230

强森比较符合人设
Graffix-avatar

Graffix

约翰这个音怕不是普通话翻译出来的
DurandelSG-avatar

DurandelSG

按照读音其实最应该翻译成庄森

但是这种瞎几把翻的风格已经不是一次两次了,Jordan叫乔丹简直就是
BeezKneez-avatar

BeezKneez

还有强生?[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc587c6f9.png[/img]
reborndevil-avatar

reborndevil

john翻译成约翰我都不能理解
Jesus翻译成耶稣也是
RevisedFRED-avatar

RevisedFRED

还可以叫做 壮生
⚔🔥🅲🅱🅺 🔥⚔-avatar

⚔🔥🅲🅱🅺 🔥⚔

[quote][pid=588735414,30665187,1]Reply[/pid] Post by [uid=60076427]大斑哥[/uid] (2022-02-14 13:43):
约翰这个音怕不是普通话翻译出来的[/quote]John本来就是约翰 盎格鲁蛮子没文化念错了 Johan Yohan都是这个名字
Chaotic gaming-avatar

Chaotic gaming

能区分就行[s:ac:哭笑]
特鲁姆普和特朗普也是同一个英文
Mahamies-avatar

Mahamies

特鲁姆普
特朗普
川普
Etherea1-avatar

Etherea1

斯卡雷特 强森,看名字就觉得是个壮汉[s:ac:羡慕]
exo-avatar

exo

巨石强森这种翻译风格更像是港译或者台译
tuna-avatar

tuna

根据情况调整呗,Johnny通常译成约翰尼,JOJO7里为了照顾主人公叫JOJO的设定译成了乔尼
BaronGoose-avatar

BaronGoose

起因还是因为同一个词在不同语言下发音不一样,约翰按原教旨来说是叫约翰没错,传到英国后变强这个音是因为j的发音变了,以及法语中h不发音
Ian30-avatar

Ian30

翻译成约翰之子
warrhawk-avatar

warrhawk

正常,对比下
John Cena 翻译成赵喜娜不是挺好?
andrewj-avatar

andrewj

因为他强
⚔🔥🅲🅱🅺 🔥⚔-avatar

⚔🔥🅲🅱🅺 🔥⚔

[quote][pid=588735659,30665187,1]Reply[/pid] Post by [uid=41200821]倾铜[/uid] (2022-02-14 13:44):
john翻译成约翰我都不能理解
Jesus翻译成耶稣也是[/quote]因为本来就不是盎格鲁蛮夷的名字 盎格鲁蛮子念错了
Keel-avatar

Keel

约翰尼德普,强尼德普。