batman_7king ui
2021-04-18T03:26:05+00:00
mandarin不就是普通话的英文翻译吗,找个反派叫mandarin,这他妈不是意识形态植入?这片子谁看谁傻逼
所以论文化输出还是得看丑国。
我们出个反派叫阿美咖[s:ac:哭笑]
说起来普通话翻译叫Mandarin是为什么,困惑我很长时间了
Mandarin 的词源来自葡萄牙语 mandarium,是葡萄牙人吸纳梵文 mantrī 这个词而创出来的。这个词原本的意思是 counselor 策士,就是辅佐老大,给他出主意的那个人。1589年,葡语 mandarium 被英语正式吸纳,成为 mandarin,用来描述中国的官吏,也就是词典给的第一个意思。
...难道把中俄视为敌对的片子还少吗...还是说这点过滤能力都没有的话确实还是不要看了好
当时的黄祸论的影响吧
画漫画的时期就决定了对东方不可能有什么好印象
[quote][pid=511367504,26503896,1]Reply[/pid] Post by [uid=375304]terencezy[/uid] (2021-04-27 11:38):
...难道把中俄视为敌对的片子还少吗...还是说这点过滤能力都没有的话确实还是不要看了好[/quote]你能过滤了看?主动过滤送钱,佩服佩服
你甚至没意识到,连满大人这个译名实际上也可以联想到清朝官吏[s:ac:哭笑]
这不是他们一直在做的事情吗
环太平洋1里也是中俄两台机甲率先一头战死
[quote][pid=511367504,26503896,1]Reply[/pid] Post by [uid=375304]terencezy[/uid] (2021-04-27 11:38):
...难道把中俄视为敌对的片子还少吗...还是说这点过滤能力都没有的话确实还是不要看了好[/quote]人家给你喂屎,你还去屎里过滤一下有没金针菇?佩服佩服[s:a2:哦嗬嗬嗬]
[quote][pid=511366918,26503896,1]Reply[/pid] Post by [uid=38534345]陈承一[/uid] (2021-04-27 11:36):
说起来普通话翻译叫Mandarin是为什么,困惑我很长时间了[/quote]葡萄牙文,在英语里本来指的是明朝的官员,后来代指说官话的官员,最后代指官话。
最后的最后成了贬低中国人专用词。
[quote][pid=511366918,26503896,1]Reply[/pid] Post by [uid=38534345]陈承一[/uid] (2021-04-27 11:36):
说起来普通话翻译叫Mandarin是为什么,困惑我很长时间了[/quote]从官吏引申为官话,普通话是官话,所以普通话也是Mandarin
演刘康的去面试说你太帅不行
呵呵
起码这项目的负责人是有意识的丑化华人
希望他呆在美国好好给那些华裔自己high就好
别指望来中国圈钱