PDD在知乎的回复原来是有范文的

kais-avatar

kais

2020-12-28T00:22:52+00:00

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202101/06/-7Q5-57wbK1wT3cSk0-vf.jpg.medium.jpg[/img]

字可能太小:
你们看看种植园的黑奴,哪一个不是用命摘棉花,我一直不以为是奴隶主的问题,而是这个社会的问题。这是一个用命拼的时代,你可以选择安逸地只摘100磅棉花,但你就要选择安逸带来的鞭刑,人是可以控制自己摘的棉花的数量的,我们都可以。
Nx7-avatar

Nx7

那会不会存在是友军的可能性?[s:ac:汗]
REV-avatar

REV

老种植园主了[s:ac:哭笑]
eze+-avatar

eze+

到底是2013还是2014
Paulika-avatar

Paulika

捏造的段子吧,我觉得电影里应该没这段话。
THAAL SINESTRO-avatar

THAAL SINESTRO

真没看过这片? 说啥信啥
Aryite-avatar

Aryite

那这踏马不是高级黑吗
Sherbert-avatar

Sherbert

这是段子
RikardoMilfa-avatar

RikardoMilfa

我不记得为奴十二年有这句话,是反套用讽刺的吧
A_P_FLASH-avatar

A_P_FLASH

如果是真的确实很反讽,但知乎嘛,分享你刚编的故事的概率极大,所以还是先找到电影字幕再说吧
Charl-avatar

Charl

以我个人判断,这个应该是钓鱼的。
Auxeus-avatar

Auxeus

好像是编的
NoahLuPo-avatar

NoahLuPo

假的,乱编的
Chanman-avatar

Chanman

你一说我又想起这部电影和另外一部被解救的姜戈了
Josh-X-avatar

Josh-X

假的,刚根据关键词去搜了下小说,根本没有这段话
slime egirl-avatar

slime egirl

人家都写了奥拼卡了。
ResonantKarma0-avatar

ResonantKarma0

这是为奴12年的原文,不过看具体怎么翻译了

“It is not the fault of the slaveholder that he is cruel, so much as it is the fault of the system under which he lives. He cannot withstand the influence of habit and associations that surround him. Taught from earliest childhood, by all that he sees and hears, that the rod is for the slave's back, he will not be apt to change his opinions in maturer years.”

Solomon Northup, Twelve Years a Slave
ResonantKarma0-avatar

ResonantKarma0

[quote][pid=482966378,24987226,1]Reply[/pid] Post by [uid=1301195]星落邪[/uid] (2021-01-06 08:44):

假的,刚根据关键词去搜了下小说,根本没有这段话[/quote]请看英文原版,中文是和谐过的
Josh-X-avatar

Josh-X

[quote][pid=482967289,24987226,1]Reply[/pid] Post by [uid=62700458]飞行航空兵91[/uid] (2021-01-06 08:48):

请看英文原版,中文是和谐过的[/quote][img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202101/06/-7Q5-hd3wZdT1kShs-12h.jpg.medium.jpg[/img]
看下机翻,跟楼主那段话差了多少