为什么日本翻译我国影片的片名都如此中二。。。

DingleBurrs-avatar

DingleBurrs

“动作片和冒险片”笑出声。
Voltaire-avatar

Voltaire

日本除了文艺片都中二吧?
Least Skillful Being-avatar

Least Skillful Being

脑子不太好是这样的[s:ac:汗]

看得我尬得。。。
Schweinereiter-avatar

Schweinereiter

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202106/02/-7Q2o-b1uiZoT3cSjm-sg.jpg[/img]
reborndevil-avatar

reborndevil

我觉得已经比“神鬼xx”系列译名强了……
SilverSnoopy-avatar

SilverSnoopy

[quote][pid=520931512,27012242,1]Reply[/pid] Post by [uid=61744887]两只老虎跑得慢[/uid] (2021-06-02 00:52):

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202106/02/-7Q2o-b1uiZoT3cSjm-sg.jpg[/img][/quote]真就到处带,有关键词就en带
Ξ yata Ξ-avatar

Ξ yata Ξ

[quote][pid=520931512,27012242,1]Reply[/pid] Post by [uid=61744887]两只老虎跑得慢[/uid] (2021-06-02 00:52):

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202106/02/-7Q2o-b1uiZoT3cSjm-sg.jpg[/img][/quote]这是触发关键词了?
[OMA]CelPha-avatar

[OMA]CelPha

不同国家文化背景不同罢了,他们可能觉得挺正常的,只是放在我们中国的文化背景里,我们就觉得中二了
你看欧美片里面演员动不动来句“oh my god”,你现实中啪啪啪见过女人喊“我的老天爷”的吗[s:ac:哭笑]
OuraniaStars-avatar

OuraniaStars

想起来“广域静默号”[s:ac:汗]
GentlyChallenged-avatar

GentlyChallenged

某层楼为什么点进去看回复几乎全是图啊[s:ac:汗]
mosami-avatar

mosami

4楼是触发日本这个关键词了吧?只要标题里有日本的帖子,必有他
Vyvans-avatar

Vyvans

[quote][pid=520931523,27012242,1]Reply[/pid] Post by [uid=41200821]倾铜[/uid] (2021-06-02 00:52):

我觉得已经比“神鬼xx”系列译名强了……[/quote]港台翻译经常是和内容完全无关了。