[水一帖] 突然想到,把身着防疫服的志愿者称为大白,算不算文化入侵的体现?

トーストしたパン-avatar

トーストしたパン

2022-03-31T08:37:59+00:00

随便水水

编辑:我好像没说什么过激的话吧,怎么就有人直接开喷了?
我不理解
是触发了什么关键词?

再度编辑:
补个图
有兴趣的可以去各大搜索引擎自行检索

再编辑:
有些人说的刷大白之类的小众词汇,完全没有搜索引擎有说服力啊
原作里的大白baymax和“大白”志愿者都有“守护”的意象
相比之下,你们说的这些“刷大白”之类的词语,显然是牵强附会了

最后编辑:
楼里有些老哥的说法倒是提醒了我
对付文化入侵最好的方式就是,不看,不听,不说。
所谓:只要我不知道,就不算文化入侵[s:ac:哭笑]
可仔细想来,和最近泥潭大行其道的帽子“龟”,好像是一个路数……
换个舶来的说法就是:逃避可耻但有用,你说是吧[s:ac:哭笑]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202204/07/-7Q17o-5owmZtT3cSsq-v5.jpg[/img]
Alexstrasza-avatar

Alexstrasza

建议楼主放弃一切外来词和音译词
Wigglet-avatar

Wigglet

大白的出处应该是《超能陆战队》里的白色机器人吧
Solkheim-avatar

Solkheim

我也觉得叫靓仔比较好
Alez-avatar

Alez

作为医生不太喜欢这个称号,但是大家都喜欢这样喊问题也不大[s:ac:抠鼻]
𝓐𝓻𝓬𝓽𝓲𝓬-avatar

𝓐𝓻𝓬𝓽𝓲𝓬

你没事发这种帖子 是不是脑子不够数的体现?
随便问问勿喷
Iuke-avatar

Iuke

穿防疫服算不算是文化入侵
xQueen-avatar

xQueen

迪士尼的东西是这样的,都几十年了,不过普罗大众喜欢就好了,虽然我从来没这么叫过。
Dbro710-avatar

Dbro710

[s:ac:咦][s:ac:咦][s:ac:咦][s:ac:咦][s:ac:咦][s:ac:咦]
Jeyen-avatar

Jeyen

气死我了,我想发点正经帖子发不出去,
nt帖子一个个的
𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪  💗-avatar

𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪 💗

原文是Baymax
翻译成大白已经本地化过了。

你可以从另一个角度吐槽,为啥国内文艺作品没有形成一个明晰的对医务工作者的昵称。
トーストしたパン-avatar

トーストしたパン

Reply to [pid=601338602,31384562,1]Reply[/pid] Post by [uid=63387777]诡秘の主[/uid] (2022-04-07 16:50)你看,你名字里的の,就是一种很明显的文化入侵。
zerkaa-avatar

zerkaa

这个有点魔怔了,两者之间只是名字一致并不会拿来联想
我觉得更像是把外来的文化名字和符号给“征用”了
7th-avatar

7th

原来大白是外来词吗,震惊。
我觉得这么称呼很亲切,不知道穿上防护服的人怎么想。
HyperBlazing-avatar

HyperBlazing

这不叫入侵,这叫借词。自己没有相关的称呼,去流行文化里借一个出来用。
MRL.100T-avatar

MRL.100T

说真的我一直不知道大白是迪士尼角色……那个电影也没有那么大的影响力啊
Beefstick-avatar

Beefstick

作为医生,我觉得叫大白挺好的啊,一眼就能看到。大白为什么叫文化入侵?歪果又木有大白的叫法,动画的翻译也是本土化的了。
トーストしたパン-avatar

トーストしたパン

Reply to [pid=601338870,31384562,1]Reply[/pid] Post by [uid=61942245]摘一轮明月[/uid] (2022-04-07 16:51)建议举报
Vonernue-avatar

Vonernue

我觉得很好啊,这是对外来文化的解构重构建,现在人们提到大白,第一时间想到的是医生护士等工作者,而不是迪士尼的大白机器人,这相当于是为我所用了,也能消解迪士尼大白对国内的文化影响。大白也算朗朗上口形象生动,人民群众喜闻乐见