我发现外交部发言人很喜欢引经据典用古文怼人啊,那些外国翻译岂不是一脸懵逼

Charlito-avatar

Charlito

2020-05-23T06:05:52+00:00

[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4f51be7.png[/img]这翻译工作也太难做了吧,还得先知道这个古文的原文是什么意思,然后再翻译成本国语言
Ao-avatar

Ao

[s:a2:doge][s:a2:doge]

他们没准只翻译他们听得懂的呢
DarthDork - Shahroz-avatar

DarthDork - Shahroz

谁和你说光怼人的时候用?中日两国是一衣带水的友好邻邦。建交的时候也可以啊
isolorush-avatar

isolorush

谴责的时候没人翻译 道歉的时候也不会引经据典
Bryze-avatar

Bryze

记着当时一脸懵逼

就是喜欢你一脸懵逼的样子[s:ac:哭笑]
GGhostKnight-avatar

GGhostKnight

一点都不难啊,又不是实话实说。
报导什么都按照人家自己想的来报道。
temp i love pingers😍-avatar

temp i love pingers😍

耿爽不是怼过记者吗,我不知道我刚才的讲话你会报道多少。
然后那记者尴尬的笑笑
keega-avatar

keega

没准外国外交部发言人也很喜欢这样呢

比如时不时来一段拉丁文谚语啥的
Avid French hater-avatar

Avid French hater

行有不得,反求诸己[s:ac:茶]
dolphinlover911-avatar

dolphinlover911

得陇望蜀
苏联:你是在污蔑我们想侵略四川地区[s:a2:大哭]
puffin-avatar

puffin

那个利国家
Astackofbread-avatar

Astackofbread

反正白皮记者也不会报道………
Domes4Daze20-avatar

Domes4Daze20

外媒记者也不用懂,反正能听懂的截一部分能带节奏的发就是了,全都带不了那就直接不发咯