shui服还是shuo服?哪里来的shui服?

AlexL-avatar

AlexL

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202105/11/-7Qwcyh-8x62ZlT3cSu0-cr.jpg.medium.jpg[/img]字数
Chadster-avatar

Chadster

我是觉得游说的说怎么读,说服的说就应该怎么读吧,感觉这两个说应该一个意思
Emaroo-avatar

Emaroo

先秦典籍里找找,说、间、刺这些都是职业化的,应该不难找。
Atomic!-avatar

Atomic!

坐骑,第二个字念什么?
这个和说客的第一个字的音一起改的。
于是以后就不会存在说服和说客的读音搞混的问题了。
L.Marra-avatar

L.Marra

游说
说客
DRxCHRONIC-avatar

DRxCHRONIC

一骑红尘妃子笑
我说国家迁就文盲你信么?以后多音字会慢慢变成单独发音
bigdaddy_W1N$T0N-avatar

bigdaddy_W1N$T0N

[quote][pid=514932570,26699807,1]Reply[/pid] Post by [uid=62706389]我的猫叫柒柒[/uid] (2021-05-11 00:57):

我是觉得游说的说怎么读,说服的说就应该怎么读吧,感觉这两个说应该一个意思[/quote]那为啥是shuo服要改成shui服而不是游shui改成游shuo呢。
Walkz-avatar

Walkz

来个说文解字?
我觉得有shui服这个读音应该是来自于另外一个词
游说
这个词来自于:
古代称作说客的政客,周游各国,根据对政治形势的分析,劝说统治者采纳他的政治主张,叫做游说。说(shuì)
说白了就是到处劝说或者建议其他人采纳观点的行为,那说服也是其他人采纳了某种观点的行为。
因为游说的说念做shui所以说服的说也念做shui
联想出来的读音吧,反正我是习惯念shui服的,也就正式场合会纠正一下读音,私底下还是会下意识念做shui服[s:ac:茶]
ɐʎᴉɹɐǝxds-avatar

ɐʎᴉɹɐǝxds

我是一名善于游说的说客 特长是说服别人... 总觉得如果前后读音不同 就会无比别扭...
oochuuoo-avatar

oochuuoo

[quote][pid=514932826,26699807,1]Reply[/pid] Post by [uid=62539965]托洛茨基之冠[/uid] (2021-05-11 00:58):

那为啥是shuo服要改成shui服而不是游shui改成游shuo呢。[/quote]因为文盲用不到游说这个词
但是可以天天想着说服
y4nd-avatar

y4nd

“说”shuō、shuì两个读音中,“说”shuō是“用话来表达意思”,“说”shuì是“用话劝说使人听从自己的意见”,即除了“说”shuō这个动作外,还包含了动作结构“服”。
用公式表示,
“说”shuì = “说”shuō+“服”
“说”shuì其实就是为“说服”义专门立的读音。而在“说服”这个动补式复合词中,“说”仍是言语动作本身,宜读shuō,“服”是动作结果,二者组合,才构成了“用理由充分的话使对方心服”的含义。
古汉语中“说”shuì可单用,如《战国策·赵策四》中“触龙说(shuì)赵太后”的用例。“说”shuì也可作为复合词的构词成分,如《汉语大词典》中以“说”shuì为首字的词语有14条,其中“说”shuì做偏正式复合词构词成分的有“说士”(游说之士)、“说夫”(游说的人)、“说客”(游说之士)、 “说言”(游说之言)、“说辞/说词”(游说的话;劝说的话)5条,做并列式复合词构词成分的有“说引”(诱引)、“说诱”(劝说引诱)、“说调”(怂恿,撺掇)、“说谈”(游说)、“说导”(规劝开导)、“说谏”(劝说进谏)、“说喻”(劝说晓喻)、“说骗”(用言辞骗取)8条,做动宾式复合词构词成分的有“说城”(劝说举城投降)1条。在这些复合词中,“说”均为“说服”义,含有动作结果,宜读shuì。
民国时期《国语辞典》“说服”注为shuōfú,这为中华人民共和国成立以后的《现代汉语词典》等规范型语文辞书相沿承用。1985年颁布的《普通话异读词审音表》专立“说”shuì,举“游说”例,意味着除“游说”之外,包括“说服”在内的其他情况下“说”读shuō。《现代汉语词典》“游说”注yóushuì,“说客”注shuōkè(旧读shuìkè),“说服”注shuōfú,这是兼顾了传统读音和《普通话异读词审音表》的做法。
有人认为,“说服”的语义跟“游说”的“说”shuì意思接近,参照“说”shuì的读音,“说服”的“说”应读shuì。这是由于受“说服”的整体语义的影响,把“说”shuì音移植到“说服”的“说”shuō上。台湾地区当代通行的中型语文辞书《国语活用辞典》“说服”注shuōfú,又读shuìfú,也应该是受此影响的缘故。
台湾地区流行歌曲和热播影视剧在大陆地区的影响力很大,比如童安格《让生命等候》中的歌词“恨我不能说(shuì)服自己,接受一切教训”。“说(shuì)服”的广泛传播,使很多人认为“说服”读shuìfú是保留了传统音,甚至怀疑读正常音shuōfú是读白字,这是不妥当的。

内容来源:光明日报8月6日《“说”shuì=“说”shuō+“服”》(作者:杜翔 系中国社会科学院语言研究所副研究员)
bigdaddy_W1N$T0N-avatar

bigdaddy_W1N$T0N

[quote][pid=514933139,26699807,1]Reply[/pid] Post by [uid=8570800]baihechou[/uid] (2021-05-11 01:00):

我是一名善于游说的说客 特长是说服别人... 总觉得如果前后读音不同 就会无比别扭...[/quote]见8楼。
Volo-avatar

Volo

个人习惯
游说读shui
其他都是读说shuo
y4nd-avatar

y4nd

[quote][pid=514933206,26699807,1]Reply[/pid] Post by [uid=42868752]髑髅白发[/uid] (2021-05-11 01:01):

因为文盲用不到游说这个词
但是可以天天想着说服[/quote]shuo服你气不气,最早对shuo服的记录是1915年,你是哪年学的语文
i am legend-avatar

i am legend

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202105/11/-7Qcrc7-9cw4K1aT1kSgo-e1.jpeg[/img]
提醒七楼的朋友,读音这个事看受教育区别, 跟是不是文盲,是不是迁就文盲没啥关系
RawrNuggie-avatar

RawrNuggie

我们这个年代的人只要上过学稍微读过点书的人都知道 shui服 这个读法没问题
bigdaddy_W1N$T0N-avatar

bigdaddy_W1N$T0N

[quote][pid=514933949,26699807,1]Reply[/pid] Post by [uid=61638844]千股跌停[/uid] (2021-05-11 01:06):

我们这个年代的人只要上过学稍微读过点书的人都知道 shui服 这个读法没问题[/quote]你确定?你可以看看你前面几楼。