哈利波特的英文原版书难不难看懂?

WarningNoSkills-avatar

WarningNoSkills

2022-01-11T11:51:00+00:00

虽然大学学的英语专业,但是毕业多年,而且是一个妥妥的学渣,真实专业是艾泽拉斯地理学,四年都玩wow没好好学习。刚看了b站大象放映室讲哈利波特电影,突然想买书看。
Milk man-avatar

Milk man

儿童向的作品……晦涩难懂给谁看??
N0th-avatar

N0th

不是很难,姑且也算是儿童读物的。
buni-avatar

buni

四级水平。

不过里面有很多很地道的表达,查词典都看不明白的那种,需要专门去搜。
Stevenpeso-avatar

Stevenpeso

大量专用词汇。。语法倒是比较简单
DenDen-avatar

DenDen

不算太难,但是奇怪的名词有一些
Sticero-avatar

Sticero

别想了,难度极高,很多词翻译的时候都得查好多资料才知道要表达的是啥。
不是儿童文学的问题,很多词汇你没有那个文化环境是理解不了的。
SirIntsalot-avatar

SirIntsalot

[quote][pid=581587280,30278915,1]Reply[/pid] Post by [uid=13333209]sqly3000[/uid] (2022-01-14 19:58):

儿童向的作品……晦涩难懂给谁看??[/quote]哈利波特有挺多短句是学不到的,属于英国儿童能懂但是你去看看不懂那种
还有所有魔法咒语都是用拉丁语改的,有时也会引用一些拉丁语格言
bloodmochi-avatar

bloodmochi

[quote][pid=581587579,30278915,1]Reply[/pid] Post by [uid=63155570]妙手回春刘大夫[/uid] (2022-01-14 20:00):

别想了,难度极高,很多词翻译的时候都得查好多资料才知道要表达的是啥。
不是儿童文学的问题,很多词汇你没有那个文化环境是理解不了的。[/quote]中英对照嘛,问题不大。我看过很多遍中文版,读英文版的时候,脑子里都会浮现出中文版是怎么写的
SidWaj-avatar

SidWaj

很适合学英语,因为一本词汇比一本量大。

特有词汇其实不是问题,常用的出现几次你就记住了,偶尔出现的你懒得查的话猜一猜也就过去了。
Saeris Skyblaze-avatar

Saeris Skyblaze

不难,但是如果没有英语阅读基础的话也需要花点功夫
Timwrightslife-avatar

Timwrightslife

滚tm的四级词汇,奇幻作品光一堆名字就能让你查字典到自闭,更何况一堆生物是罗大妈自己根据拉丁文创造的
Skrubster (^・ω・^§)ノ-avatar

Skrubster (^・ω・^§)ノ

马爱新马爱农:“简单,你翻一个试试看!?”
哈利波特这种西方魔法魔幻类小说,翻译的难度可不是一般的高。
Xen ❄-avatar

Xen ❄

你想认识其中每一个单词非常难
你只想大概看懂他讲的什么故事(哪怕你没看过中文版),那四级水平足够了
Myckeee-avatar

Myckeee

不难,但如果你冲着扩展阅读量去

我建议还是读点世界名著,看基督山伯爵这种爽文不比哈利波特强?难度也不大
ovouncleheath-avatar

ovouncleheath

对话语法方面感觉比较简单,很容易懂。难的是作者自己创作的奇幻名词,需要去查。
donhalt-avatar

donhalt

手头正好有一本,拍给你看看吧[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202201/14/-7Q7i87-bb9jZdT3cSlc-sg.jpg.medium.jpg[/img]
Shadows-avatar

Shadows

买了原版指环王
只看了第一页
srBassTurd-avatar

srBassTurd

我高三的时候看完过凤凰社那本
soul.-avatar

soul.

还是有难度的,儿童文学也算文学,何况也算儿童世界名著了,行文不晦涩但是也不是大学四六级能碰瓷的
这是我啃凤凰社首发英文版的心得