[讨论]深夜杂谈,外文作品信达雅的中译名

Speculum-avatar

Speculum

2021-04-10T17:39:57+00:00

罗伯特海因莱因在上世纪六十年代创作的科幻作品《Stranger in a Strange Land》,15年被翻译引进国内,书名被译为《异乡异客》

[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202104/19/-7Q16v-884kK14T3cSrm-8p.jpeg.medium.jpg[/img]

创作完这部作品的时候人类还未登月,加加林刚刚落地。大师就已经设想了类登陆火星遭遇异质文明的情形。

这篇故事描述了一位男子,他的父母来自地球,在火星登陆后生下他遇难,被火星原住民养育后被多年后第二批探险队接回地球。
火星文明的存在以及与人类文明极大的不同,引发了地球文明各种啼笑皆非的闹剧。并最终引向了对宗教,人类社会,何为人性等等的思考。尽管我并不能保证我真的完全看懂了。

精卵来自人类,在太空中孕育,在火星生产并且教化,最后又回到了地球。

很难说哪里是他真正的故乡,他的肉体精神兼有地球火星的特点,意味深长。这就是篇名所谓的异乡异客。无论在哪里都找不到彻底归属[s:ac:茶]。

科幻从来不是先进技术名词的堆砌,在满足故事性的同时,应该从多方面对于科幻进行思考。未来不仅仅是技术科技的进步,还有人类观念的转变,社会的发展。

大师的作品鹤立鸡群的原因也就在这里,罗伯特海因莱因在太空竞赛初露端倪时就预言了未来对于太空资源的争夺,预言了占卜等封建迷信重新回到社会并占据高位,享乐主义盛行至动摇社会根基等等。

你从这一个一个故事和设定中就可以很清晰的看到大师对于未来社会的种种预言,我个人认为可以在现实中找到很多对应。

个人认为是值得一部九分的作品,无论你是否读过科幻,深夜安眠,故随手乱写。
晚安[s:ac:blink]