平时我并不怎么反对日文外来词的,但是今天还是被脱酸素剂这个名词恶心到了

ADHD455-avatar

ADHD455

2020-09-29T06:32:59+00:00

像通勤这种词还好说,毕竟比上下班省了一个字
但是脱氧剂非要说成脱酸素剂是为什么
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202009/29/-7Q5-dvqvZaT3cSku-112.jpg[/img]

看了九楼这么说,虽然也不是不能理解,但是也不能见到个日文的汉字词组就不翻译啊,难道下次见到邮便局,自动车之类的也直接写上去?