FullTime
2020-03-29T09:08:07+00:00
dailysabah.com/world/europe/outrage-as-2-french-doctors-suggest-carrying-out-experiments-for-covid-19-vaccine-in-africa
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/03/-7Q5-65hlK1mT1kSaf-ij.jpg[/img]
机翻
两名法国医生建议在直播电视上对非洲的COVID-19疫苗进行实验后,引发了愤怒。
“如果我能挑衅的话,我们不应该在没有口罩,没有治疗,没有复活的非洲进行这项研究吗?” 一位当地电视频道LCI名为让·保罗·米拉(Jean-Paul Mira)的医生问。
“就像在一些艾滋病研究中所做的那样,他们使用妓女来测试某些东西,因为他们知道自己被暴露在高水平,并且无法保护自己,您怎么看?” 他追问道。
另一位名叫卡米尔·洛希特(Camille Locht)的医生也参加了对话,他说:“所以,您是对的,我们正在考虑在非洲进行平行研究,以将这种方法与BCG(疫苗)安慰剂一起使用。”
“我们对此认真考虑,”他补充说。
尽管采取了一些措施,该病毒在全球范围内无情地夺走了数千人的生命,西班牙和英国的每日死亡人数仍是迄今为止最高的,尽管采取了一些措施使该星球的一半以上处于某种形式的封锁。据一些消息来源称,自从12月在中国出现以来,COVID-19已感染超过100万人,其中包括欧洲的至少54万人,并夺走了51,000多人的生命。危机给国家卫生保健系统以及在最困难的情况下工作的护士,医生和其他医务人员造成了巨大压力。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202004/03/-7Q5-65hlK1mT1kSaf-ij.jpg[/img]
英语原文 ...
Outrage sparked after two French doctors suggested to carry out experiments for a COVID-19 vaccine in Africa on live TV.
“If I can be provocative, shouldn’t we do this study in Africa, where there are no masks no treatments, no reanimation?” said one of the doctors named Dr. Jean-Paul Mira on a local TV channel LCI.
“A little bit as is done in some AIDS studies where they use prostitutes to test some things because they know they are highly exposed, and they don’t protect themselves, what do you think?” he added.
The other doctor named Dr. Camille Locht also joined the conversation saying, “So you are right, we’re thinking of parallel study in Africa to use this same kind of approach with the BCG (vaccine) placebo.”
“We think seriously about that,” he added.
The virus claimed thousands of lives in its relentless march across the globe, with Spain and Britain seeing the highest number of daily deaths yet, despite measures putting more than half of the planet on some form of lockdown. Since emerging in China in December, COVID-19 has infected more than one million people including at least 540,000 in Europe and claimed more than 51,000 lives, according to some sources. The crisis has put enormous strain on national health care systems and on nurses, doctors and other medical staff working in the most difficult circumstances.
“If I can be provocative, shouldn’t we do this study in Africa, where there are no masks no treatments, no reanimation?” said one of the doctors named Dr. Jean-Paul Mira on a local TV channel LCI.
“A little bit as is done in some AIDS studies where they use prostitutes to test some things because they know they are highly exposed, and they don’t protect themselves, what do you think?” he added.
The other doctor named Dr. Camille Locht also joined the conversation saying, “So you are right, we’re thinking of parallel study in Africa to use this same kind of approach with the BCG (vaccine) placebo.”
“We think seriously about that,” he added.
The virus claimed thousands of lives in its relentless march across the globe, with Spain and Britain seeing the highest number of daily deaths yet, despite measures putting more than half of the planet on some form of lockdown. Since emerging in China in December, COVID-19 has infected more than one million people including at least 540,000 in Europe and claimed more than 51,000 lives, according to some sources. The crisis has put enormous strain on national health care systems and on nurses, doctors and other medical staff working in the most difficult circumstances.
机翻
两名法国医生建议在直播电视上对非洲的COVID-19疫苗进行实验后,引发了愤怒。
“如果我能挑衅的话,我们不应该在没有口罩,没有治疗,没有复活的非洲进行这项研究吗?” 一位当地电视频道LCI名为让·保罗·米拉(Jean-Paul Mira)的医生问。
“就像在一些艾滋病研究中所做的那样,他们使用妓女来测试某些东西,因为他们知道自己被暴露在高水平,并且无法保护自己,您怎么看?” 他追问道。
另一位名叫卡米尔·洛希特(Camille Locht)的医生也参加了对话,他说:“所以,您是对的,我们正在考虑在非洲进行平行研究,以将这种方法与BCG(疫苗)安慰剂一起使用。”
“我们对此认真考虑,”他补充说。
尽管采取了一些措施,该病毒在全球范围内无情地夺走了数千人的生命,西班牙和英国的每日死亡人数仍是迄今为止最高的,尽管采取了一些措施使该星球的一半以上处于某种形式的封锁。据一些消息来源称,自从12月在中国出现以来,COVID-19已感染超过100万人,其中包括欧洲的至少54万人,并夺走了51,000多人的生命。危机给国家卫生保健系统以及在最困难的情况下工作的护士,医生和其他医务人员造成了巨大压力。