TwiigTV
2020-10-18T17:25:31+00:00
据上海新闻出版局的公告信息显示,《死亡细胞》的国行版本《重生细胞》目前已经送审,不过送审版本的具体登陆平台尚不明确。
注:在此前完美世界蒸汽平台的发布会中,确认《Dead Cell(死亡细胞)》的国行中文名为《重生细胞》。
除了完美世界的蒸汽平台之外,Bilibili也计划发行国行版《死亡细胞》的手游版本,也不排除该作登陆国行Switch的可能性。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202010/22/biQ5-35kiK1vT1kShs-12i.jpg[/img]
如果它原名就叫重生细胞,会不会因为避免宣传宗教迷信改成《再生细胞》?
成了,哈迪斯引进的话也改一下吧,直接叫父慈子孝大冒险好了
[quote][pid=461608326,23839367,1]Reply[/pid] Post by [uid=41652217]疾走永远亭[/uid] (2020-10-23 01:42):
如果它原名就叫重生细胞,会不会因为避免宣传宗教迷信改成《再生细胞》?[/quote]建议所有标题带重生二字的小说全部改成再生[s:ac:哭笑]不过这游戏我都打吐了才出国行,真的是吃屎都赶不上热乎的
这就是为什么我不碰国内游戏的原因
花钱本来就是要享受原本的游戏
[quote][pid=461614724,23839367,1]Reply[/pid] Post by [uid=39385216]Bruce Wayne丶930[/uid] (2020-10-23 02:56):
为啥这么避讳某些字????[/quote]因为人不会死,血是黑的,身体里没有骨头全是肉
[quote][pid=461614724,23839367,1]Reply[/pid] Post by [uid=39385216]Bruce Wayne丶930[/uid] (2020-10-23 02:56):
为啥这么避讳某些字????[/quote]这阵子LOL总决赛,经常有个叫英雄麦克风的短视频,是选手获胜局的队内语音。除了脏话消音外,杀、死、这样的字在字幕里全都单独打上了双引号,这种操作能理解但是不能接受。
Reply to [pid=461616629,23839367,1]Reply[/pid] Post by [uid=42818740]虫篆丹青[/uid] (2020-10-23 03:33)
你这么一说还真是 前面几年好像没有这么极端吧
细胞都不让死了?[s:ac:呆]
一直繁殖死不掉的细胞不就是癌吗[s:ac:呆]
肉鸽游戏可不就是来回来去的重生么,改得好[s:ac:闪光]