落寞
2021-07-13T05:10:58+00:00
我80后,从小就没听过这个俗语,后来互联网火了以后才听过这个词,大概也就是10年之后的事了。
后来又知道英语里有个词叫down to earth,和接地气的意思一模一样,所以我就怀疑这词是根据英语翻译过来的。
所以想问问大家,你们小时候都听过接地气这个词吗?这词是英语翻译过来的吗?
[quote][pid=532846619,27630642,1]Reply[/pid] Post by [uid=62077375]luke4368[/uid] (2021-07-16 13:12):
不要傻行不,老早就有这种说法了。[/quote]我最早听也是2010年之后的事了,小时候我就没听过这个词
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/16/-7Q2o-4947ZcT1kShs-12h.jpg.medium.jpg[/img]
你但凡百度一下
再说down to earth不是脚踏实地的意思么
橘逾淮而北为枳,鸜鹆不逾济,貉逾汶则死,此地气然也。
[s:a2:doge]对,baizuo也是英语翻译过来的
你也太不接地气了[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
[quote][pid=532846955,27630642,1]Reply[/pid] Post by [uid=60399412]行侠仗义[/uid] (2021-07-16 13:14):
鲁迅的我已经出离愤怒了是turely翻译过来的吗[/quote]应该是从out of xxx来的
好久不见是翻译的long time no see[s:a2:doge]
歪个楼 百度百科可太sb了
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/16/-7Q2o-h5v0ZiT3cSwi-k1.jpg.medium.jpg[/img]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/16/-7Q2o-b9uuZoT3cSto-jk.jpg.medium.jpg[/img]
[quote][pid=532846619,27630642,1]Reply[/pid] Post by [uid=62077375]luke4368[/uid] (2021-07-16 13:12):
不要傻行不,老早就有这种说法了。[/quote]在古代传统文化里,天和地都是神圣的,高大上的东西,古人不会把天地对立起来,认为天代表高贵崇高的东西,地代表下位的、普通的东西,这是西方思维。
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202107/16/-7Q2o-j4yvZaT1kShs-13p.jpg.medium.jpg[/img]但凡百度一下...
[quote][pid=532846955,27630642,1]Reply[/pid] Post by [uid=60399412]行侠仗义[/uid] (2021-07-16 13:14):
鲁迅的我已经出离愤怒了是turely翻译过来的吗[/quote]不是(指你这读兔而离不是truely)