墨小神 Battend_OMO
2022-01-21T03:48:30+00:00
一开始我以为他们待得那条街叫“大连街”。
后来一想不对劲。
他们所在的那条街叫“好汉街”。
而他们经常说:
“整个大连街”
“大连街有头有脸的人物都来了”
……
所以,“大连街”指的是大连。
为什么会这样称呼啊?
大连街指的是青泥洼桥那片吧?
也叫街里
市中心的意思
8.90年代是大连主要的商圈
外来人口大连的第一站就是青泥洼桥火车站
当时西安路商圈还只是一个卖菜的超大型菜市场
华南就是荒地
Reply to [pid=584983370,30466820,1]Reply[/pid] Post by [uid=63798550]桃桃仙豆[/uid] (2022-01-28 11:56)
你这说法不靠谱啊,老酒馆的故事背景是193X年。
Reply to [pid=584984438,30466820,1]Reply[/pid] Post by [uid=63846664]江苏隐士[/uid] (2022-01-28 12:00)
来自日语,まち 可以有“街”(城市),“町”(村子)的翻译,应该是把日语当中文 直接翻译过来了
额,可能是华北那边的说法,毕竟背景是日占时期闯关东背景的。
顺便我不确定当时是不是,但是现在大连一般讲xx地方其实是挺大一片地方,可能包括好几条街,不光只有xx街一条。
比如讲“天津街”其实可以代指周围一大片地方,甚至你说去大连站你也可以说往天津街那边去。
起码我家是这个习惯。
[quote][pid=584984438,30466820,1]Reply[/pid] Post by [uid=63846664]江苏隐士[/uid] (2022-01-28 12:00):
你这说法不靠谱啊,老酒馆的故事背景是193X年。[/quote]青泥洼桥周边是传统日占和俄占区。。。
[quote][pid=584985118,30466820,1]Reply[/pid] Post by [uid=62606554]gangcan10tang[/uid] (2022-01-28 12:03):
来自日语,まち 可以有“街”(城市),“町”(村子)的翻译,应该是把日语当中文 直接翻译过来了[/quote]啊确实,这么看应该是这样