嗯,还是个上海人。
ps:故事里他确实是个中国人,故事开头就说过,在遥远的中国,有一个……
哦?愿闻其详[s:a2:不明觉厉][s:a2:不明觉厉]
Reply to [pid=512394373,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=61180319]Thzzm[/uid] (2021-05-01 00:25)
开罗Dār al-Ma‘ārif出版社1991年《一千零一夜(’Alf Laylah wa-Laylah)》阿拉伯语单行本第12册《阿拉丁与神灯的故事(‘Ala’ al-Dīn wal-Miṣbāḥ al-‘Ajīb)》第一段译文:在中国(al-Ṣīn)的某一座大城市里,住着一位名叫穆斯塔法(Muṣṭafā)的裁缝,他家境贫寒,过着穷困潦倒的生活;穆斯塔法每天缝缝补补,挣来的钱却几乎不能满足必要的需求;尽管家里人口不多,他也买不起家里需要的任何什物。穆斯塔法家里只有妻子和一个儿子,他的儿子叫阿拉丁(‘Alā’ al-Dīn)。(《阿拉丁与神灯的故事》第93页)
在阿拉伯语中,'中国'被称作al-Ṣīn,是一个阴性名词,绝大多数情况下需要加定冠词al-。al-Ṣīn可能直接借自波斯语的Chīn,间接借自梵语的चीन(Cīna)。学术界一般认为,al-Ṣīn也是汉语'秦'的对音,'秦'字中古汉语拟音为dzǐĕn(王力)。因此,本文也会在一些场合中,把al-Ṣīn译成'秦'。
作者:Mansour
链接:[url]https://www.zhihu.com/question/33255688/answer/640575997[/url]
来源:知乎
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202105/01/-7Q16w-fefZbT1kShs-12i.jpg.medium.jpg[/img],
我记得小时候的连环画开篇就说他是中国人,也不知道原著是不是,就算是也不要在意这些细节。我当时只是在想巫师戒子里的巨人就够牛?了要神灯做毛。
[quote][pid=512394877,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=60686108]张牧之没有麻子[/uid] (2021-05-01 00:28):
开罗Dār al-Ma‘ārif出版社1991年《一千零一夜(’Alf Laylah wa-Laylah)》阿拉伯语单行本第12册《阿拉丁与神灯的故事(‘Ala’ al-Dīn wal-Mi?bā? al-‘Ajīb)》第一段译文:在中国(al-?īn)的某一座大城市里,住着一位名叫穆斯塔法(Mu??afā)的裁缝,他家境贫寒,过着穷困潦倒的生活;穆斯塔法每天缝缝补补,挣来的钱却几乎不能满足必要的需求;尽管家里人口不多,他也买不起家里需[/quote]编故事随便说个听起来很遥远的国家罢了[s:ac:哭笑]
楼主还真没说错。。。。。[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202105/01/-7Q16w-jap0K2fT1kSh7-sg.jpg.medium.jpg[/img]
[quote][pid=512394373,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=61180319]Thzzm[/uid] (2021-05-01 00:25):
我挺讨厌韩国人的。[/quote]我也讨厌。
虽然阿拉丁实际上是中东的故事角色,但故事角色不是阿拉伯人,也非波斯人,而是中国人。故事里的中国基于作者的想象,有着浓厚的伊斯兰色彩,由于当时唐朝处于极盛,空前辽阔的疆域让阿拉伯帝国(正统哈里发)相信自己的活动范围以东,包括今天的阿富汗在内全部都是中国的势力范围,也就是唐朝的安西都护府所辖的中亚地区。其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。由于作者缺乏对中国的具体认识,因此他索性将东方世界简单粗暴的“伊斯兰化”。这种故事背景在童话当中是很常见的——突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。
[quote][pid=512394274,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=63055721]阿蒙·克莱恩·盖茨[/uid] (2021-05-01 00:25):
嗯,还是个上海人。[/quote]阿拉姓丁的意思么?
[quote][pid=512394274,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=63055721]阿蒙·克莱恩·盖茨[/uid] (2021-05-01 00:25):
嗯,还是个上海人。[/quote]健次郎是[s:ac:嘲笑1]
[quote][pid=512395694,26560921,1]Reply[/pid] Post by [uid=63070982]Kkndufe[/uid] (2021-05-01 00:33):
健次郎是[s:ac:嘲笑1][/quote]上海崇明人。
侬已经西特了。
以前西方各种阿拉丁形象基本都是中国人的形象,插画里阿拉丁还有金钱鼠尾。只不过某个形象出现后,就都变成现在大家都知道的样子了
到未必是中国人,唐朝长安有很多的胡商,阿拉丁的父亲有可能是胡商中的一员,至于作者为什么选中国?当时中国长安联通中外说是世界中心也不为过啊
阿拉丁祖先是商代伊尹,战国时期阿氏一族与赵姬私通后生下嬴政,阿政心念其父修建阿房宫,被项羽破灭秦国后阿氏一族远走印度创立佛教故人称"阿弥陀佛",唐代时期感怀先祖于是唐玄奘取真经的时候派遣阿拉丁与三藏一同返唐,阿拉丁终于回到了故乡的唐朝,但路途上他和三藏传成了他和三望也就是三个愿望的故事永远的流传在了西域诸国