NGA日语达人多,为什么日语的“接吻”既有“接吻”也有キス?

NozoLeArk-avatar

NozoLeArk

2024-04-19T05:03:58+00:00

看日语电影时发现的一个问题

接吻既有 キス  (音译,这个读出来就是kiss的发音)
也有  “接吻”

日语和中文写法完全一样

为什么他们有两种说法?是两种都可以用还是有使用区别?
Xxx_Supercat_xxX-avatar

Xxx_Supercat_xxX

片假名滥用罢了……
TheSaltyNewfie-avatar

TheSaltyNewfie

强行给中文打英语mod是这样的哭笑
nores-avatar

nores

大便为什么又有屎又有大便又有粪便又有翔等说法?

本来就没为什么啊,同一种事物有多种说法每个语言都会有,又不是什么坏事


说法甚至还能随着时间推移创造

翔从古至今都没大便的意思。但是互联网可以赋予翔新的意思,用在语言沟通上说的那一方和听的那一方都能懂
Mejido-avatar

Mejido

因为日本人崇洋啊
比如牛奶,一定要说miruku
Harjap-avatar

Harjap

有人说PC,有人说电脑

差不多的意思
Boldz-avatar

Boldz

哭笑外来语多是这样的,同样的韩国也又很多词都有英语直译过来的版本
lyndel-avatar

lyndel

这有什么难理解的,公交车可以叫公交车,但也可以叫巴士,不是一个道理么。
likemsan-avatar

likemsan

应该和中文里亲吻和qinwen是一个东西,说错了别打我doge
RaY-avatar

RaY

单纯kiss读起来快而已,日语的接吻有4个音节,kiss就2个,读起来快多了。

我们中文接吻和KISS都2个。
Sawakaze1-avatar

Sawakaze1

+ by [UID64139512] (undefined)
看日语电影时发现的一个问题
接吻既有 キス  (音译,这个读出来就是kiss的发音)
也有  “接吻”
<br......
就是片假名直读呗
EmDoubleU-avatar

EmDoubleU

+ by [河路宝总] (undefined)

因为日本人崇洋啊
比如牛奶,一定要说miruku

巧克力:你说的对
drodzilla-avatar

drodzilla

补充一个母语羞耻,有些词用母语表达会不好意思,但是用外语或者外来语或者缩写会避免这种情绪出现
LUCIFER-avatar

LUCIFER

出租车跟的士的关系