以眼还眼 eye for an eye这个词到底是中文翻译成英文的词 还是英文翻译到中文的词

sevurz-avatar

sevurz

以牙还牙[s:ac:茶]
Kiritaetae-avatar

Kiritaetae

有些东西可能是人类文明能自发产生的。比如十进制计数,弓箭,同态复仇。

既然同态复仇能自发在多个文明不约而同的产生,以眼还眼也不奇怪了
ToS-avatar

ToS

你们听过这样的话,“以眼还眼,以牙还牙。”但我告诉你们,不要跟恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来让他打
jdjersey-avatar

jdjersey

貌似还真是从旧约里翻译过来的
caelim-avatar

caelim

汉谟拉比法典里就有吧
tyobi-avatar

tyobi

剑在人在[s:a2:doge]
Kritrex-avatar

Kritrex

那你觉得 long time no see呢
DevilsCorr14-avatar

DevilsCorr14

汉谟拉比法典就有,好像中文以眼还眼确实是直译过来的
楼上说的long time no see最早可以追溯到上世纪初期[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]可不是我们中国人带歪的
hosave-avatar

hosave

以眼还眼出自圣经。
b4rb4tos-avatar

b4rb4tos

百度百科就有,出自旧约。再说了古文也没听过这种说法。
Kyle Anderson fan-avatar

Kyle Anderson fan

以眼还眼,汉语成语,拼音是yǐ yǎn huán yǎn,意思是用瞪眼回击瞪眼;比喻用对方使用的手段来回击对方。出自《旧约全书·申命记》。
舒服的柴犬-avatar

舒服的柴犬

以眼儿还眼儿
xXx_da_n00b_xXx-avatar

xXx_da_n00b_xXx

以眼还眼以牙还牙是汉谟拉比法典译过来的,
以彼之道还施彼身出处是金庸的天龙八部

↑我百度的。
~~Loser_L9~~-avatar

~~Loser_L9~~

估计是帕来品
以直报怨,以德报德是我们原产