101Firedragon
2022-06-05T07:59:52+00:00
工作原因在看三菱的一些技术资料,真是各种片假名看的眼花缭乱,尼玛又不是说很专业的没法用自己文字描述清晰,很简单的词非要搞个片假名安进去,描述的不伦不类的也不知道图个啥[s:ac:汗]
来人,上日语版WIN10更新说明[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
看日语技术资料,不会英文看个锤子[s:ac:哭笑]
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
我看日本图纸都只看编号,然后猜那玩意是啥……
反正都是非标的,能动就行。
[quote][pid=617191742,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=13790374]m58c[/uid] (2022-06-10 16:10):
他为啥不插入原文?[/quote]鬼知道,我一眼看过去,毫不夸张的说平均每个句子一到两个片假名,翻译了下都是很普通的裂纹,沙粒,轮廓,倒圆这类的词[s:ac:汗]没英语不会说话了?
鬼子正在去汉字化,就是现在的结果喽。没准过几年,全是假名[s:ac:哭笑]
[quote][pid=617193510,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=1516861]魔法贡丸[/uid] (2022-06-10 16:17):
鬼知道,我一眼看过去,毫不夸张的说平均每个句子一到两个片假名,翻译了下都是很普通的裂纹,沙粒,轮廓,倒圆这类的词[s:ac:汗]没英语不会说话了?[/quote]这不显得它孝顺吗[s:ac:茶]日文现在是真的没法看,语言入侵才是最大的入侵
Reply to [pid=617193510,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=1516861]魔法贡丸[/uid] (2022-06-10 16:17)
应该是有英语不会说话了吧[s:ac:汗]
[quote][pid=617192428,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=62606394]qdlkjh[/uid] (2022-06-10 16:13):
看日语技术资料,不会英文看个锤子[s:ac:哭笑][/quote]会英文也一头包[s:ac:哭笑]
把英语音翻译成日语,然后给中国人看[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bca2a2f43.png[/img]
笑死,我经常要翻译日语图纸,尼玛有的副助词还要写片假名,直拍脑门
产品名全是英语,硬写成片假名,刚入职的时候都是先转成英语才知道啥意思,搜日语根本搜不到原意[s:ac:哭笑]
看日本同事的邮件,有时候希望他们写英文,有时候反而希望直接上日语
[quote][pid=617191738,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=8241394]sxooxs[/uid] (2022-06-10 16:10):
来人,上日语版WIN10更新说明[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img][/quote][s:a2:那个…]别的可以么?
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202206/10/-7Q2q-44c9ZcT3cSsg-d4.jpg[/img]
一般鬼子的技术资料都是日英都有,看英文就行了,大部分英文写的比日文还好些。
[quote][pid=617195487,32267308,1]Reply[/pid] Post by [uid=36016117]湿漉漉大魔王[/uid] (2022-06-10 16:25):
笑死,我经常要翻译日语图纸,尼玛有的副助词还要写片假名,直拍脑门
产品名全是英语,硬写成片假名,刚入职的时候都是先转成英语才知道啥意思,搜日语根本搜不到原意[s:ac:哭笑][/quote]那你现在就能完美转换片假名和英文了吗[s:ac:哭笑]
把英语名词摁翻成假名必然会这样啊,再过50年这日文就是一座屎山