wallstreet 为什么不翻译成墙街?

xiao ling-avatar

xiao ling

有没有一个可能
人家是大写,专有名词
EYSPI-avatar

EYSPI

纽约为什么不翻译成新乡?
Cpt. REsun-avatar

Cpt. REsun

按你这么说,应该叫华尔斯崔特。
Vynke3ツ-avatar

Vynke3ツ

因为当初的翻译大多是崇洋媚外到极端 强行拔高洋鬼子 搞什么所谓的信达雅 本来鬼子的原意就不是雅 中国翻译自己跪下去站不起来了
Vai-avatar

Vai

新西兰纽西兰
Frostburn-avatar

Frostburn

搞翻译的有些人还是太崇洋了
英美德法这么好的字就安在一群强盗头上
藤原たくみ-avatar

藤原たくみ

Reply to [pid=634731843,33201504,1]Reply[/pid] Post by [uid=1078834]kwinglau[/uid] (2022-08-24 11:09)河南省都一道国际化了起来[s:ac:哭笑]
ThatOneWeirdDude-avatar

ThatOneWeirdDude

石家庄 宝鸡 [s:ac:羡慕]
DragonScale-avatar

DragonScale

大概是觉得墙这个名字难听吧,你看时代广场就是直译,也没翻译成太母广场啊
JonLi-avatar

JonLi

当初用了意译,你又要发帖问为什么不用音译是吧..
Eisern_Mann-avatar

Eisern_Mann

[quote][pid=634732363,33201504,1]Reply[/pid] Post by [uid=64354153]niklas132312[/uid] (2022-08-24 11:11):

因为当初的翻译大多是崇洋媚外到极端 强行拔高洋鬼子 搞什么所谓的信达雅 本来鬼子的原意就不是雅 中国翻译自己跪下去站不起来了[/quote]行了行了,啥都能上纲上线到跪了,一破地名翻译都能被扯到些有的没的上,没事干去多跑两单
Crazy_84_-avatar

Crazy_84_

pearl harbor为什么不翻译成蚌埠
kazuya-avatar

kazuya

纽约为什么不叫新约克?
旧金山为什么不叫三藩市?
AspiringPanda-avatar

AspiringPanda

珍珠港为啥不叫蚌埠
dimebags4rent-avatar

dimebags4rent

Reply to [pid=634731843,33201504,1]Reply[/pid] Post by [uid=1078834]kwinglau[/uid] (2022-08-24 11:09)最多也就翻译成新约克郡,怎么也翻译不出来新乡吧[s:ng:扇笑]
King Chepu K-avatar

King Chepu K

北京也没被翻译成north capital吧?前门大街也是qianmen street,而不是front gate street吧?
Gamers Oasis-avatar

Gamers Oasis

Reply to [pid=634733537,33201504,1]Reply[/pid] Post by [uid=42791982]海动[/uid] (2022-08-24 11:16)约克就是乡镇的意思啊[s:ac:哭笑]